Yes, and as I said, we are all very thankful for your quick thinking and cat like reflexes. |
Да, и как я уже сказал, мы все очень признательны за твою сообразительность и находчивость. |
We are thankful to the organs and agencies of the United Nations system for the roles they have played in implementing various facets of the Barbados Programme of Action. |
Мы признательны органам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций за их роль в процессе осуществления различных аспектов Барбадосской программы действий. |
Thus, we are thankful for the opportunity now before us to enhance general understanding of those difficulties through the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island States. |
Таким образом, мы признательны за представленную нам сейчас возможность повысить общее понимание этих трудностей путем проведения Международной конференции по устойчивому развитию малых островных государств. |
All of these important changes in my country are being verified and supported by the United Nations, for which we are deeply thankful. |
Организация Объединенных Наций поддерживает и контролирует все эти важные изменения в моей стране, и за это мы ей глубоко признательны. |
We are thankful for the increased attention of Security Council members and for their increased investment in us. |
Мы признательны членам Совета Безопасности за то более пристальное внимание, которое они нам уделяют, и за их растущее доверие к нам. |
We have therefore always been thankful for the much-needed assistance our peoples have received from many sources, including international relief agencies, both governmental and non-governmental. |
Поэтому мы всегда были признательны за столь необходимую помощь, которую наши народы получали из многих источников, в том числе от международных гуманитарных учреждений, как правительственных, так и неправительственных. |
We are very thankful to you, Mr. President, for the opportunity of holding this event and for your kind remarks on this occasion. |
Г-н Председатель, мы очень признательны Вам за предоставленную возможность почтить его память, а также за Ваши добрые слова в этой связи. |
We are also thankful to this Council for its support and its growing and meaningful working relationship with the Economic and Social Council. |
Мы также признательны этому Совету за его поддержку и за развитие важных рабочих отношений с Экономическим и Социальным Советом. |
In that respect, we are thankful to the Executive Director, Mr. Rupérez, and to his team for all their work and efforts. |
В этой связи мы признательны Директору-исполнителю гну Рупересу и его сотрудникам за всю их работу и усилия. |
In particular we are thankful for the interesting report of the Secretary-General in which he deals in depth with the most varied aspects of these crises. |
В частности, мы признательны Генеральному секретарю за его интересный доклад, в котором он подробно рассматривает самые различные аспекты этих кризисов. |
We are most thankful to him for the interest and the commitment he has shown for the work of the ad hoc Working Group. |
Мы крайне признательны ему за его заинтересованность и за его приверженность деятельности Специальной рабочей группы. |
In implementing these and other similar programmes, we are thankful for the support and effective assistance of the IAEA and countries taking part in the projects. |
Осуществляя эти и другие подобные программы, мы признательны МАГАТЭ и участвующим в них странам за поддержку и эффективное содействие. |
We are also thankful to other organizations, in particular the humanitarian organizations which have worked hand in hand with us over all these years. |
Мы также признательны другим организациям, в частности гуманитарным организациям, которые работали с нами все эти годы. |
We are thankful, as well, to the Secretary-General, for his report on ways and means in which the Security Council could contribute to dealing with the question of the illicit trade in small arms and light weapons in situations under its consideration. |
Признательны мы также и Генеральному секретарю за его доклад относительно путей и средств, на основе которых Совет Безопасности может способствовать решению вопроса о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями в рассматриваемых им ситуациях. |
We are thankful to the donors who have increased their financial assistance; however, as a whole, these efforts have fallen far short of our expectations, especially if we are to achieve the Millennium Development Goals. |
Мы признательны тем донорам, которые увеличили свое финансовое содействие нам; однако в целом эти усилия далеко не отвечают нашим ожиданиям, тем более если от нас ожидается достижение целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия. |
We are thankful for the timely intervention by the North Atlantic Treaty Organization in Kosovo, especially after the failure to carry out the Rambouillet Agreement, to put an end to the pain and suffering of the provinces' inhabitants. |
Мы признательны Организации Североатлантического договора за своевременное вмешательство в Косово - особенно после того, как было сорвано выполнение Соглашения, достигнутого в Рамбуйе, - с тем чтобы положить конец боли и страданиям жителей провинции. |
Mr. Khalid: I would like to thank Mr. Kalomoh for the update he has given on the situation in Guinea-Bissau and we are also thankful for the briefing provided by His Excellency Mr. Ramos Horta on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries. |
Г-н Халид: Я хотел бы поблагодарить г-на Каломоха за новую информацию относительно ситуации в Гвинее-Бисау, и мы также признательны за брифинг, который провел Его Превосходительство г-н Рамуш Орта от имени Сообщества португалоговорящих стран. |
We are thankful to all partners for the actions that they have been carrying out in the various countries located within the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. |
Мы признательны всем партнерам за те действия, которые они предпринимают в различных странах, расположенных в Зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике. |
In fact, as I have explained, the purpose of our paragraph was just to respond to the intention expressed by the Secretariat, for which we are very thankful. |
Более того, как я уже объяснял, цель нашего пункта состояла лишь в том, чтобы отреагировать на выраженное Секретариатом намерение, за что мы ему очень признательны. |
We are thankful to Mr. Petrovsky and the President for their attempts to propose a balanced agenda that includes the most significant issues that have been of interest to the members of the Conference and to the international community. |
Мы признательны г-ну Петровскому и Председателю за их попытки предложить сбалансированную повестку дня, которая включала бы наиболее важные проблемы, представляющие интерес для членов Конференции и для международного сообщества. |
We are most grateful to those States that have already contributed to the fund and especially thankful to those that have made multiple pledges and contributions. |
Мы выражаем искреннюю признательность тем государствам, которые уже внесли взносы в этот Фонд, и мы особенно признательны тем странам, которые приняли на себя несколько обязательств и внесли несколько взносов. |
We are thankful to you for the efforts you are making to enable the prompt implementation of the programme of work, as well as the transparency and inclusiveness in the consultations held so far. |
Мы признательны вам за прилагаемые вами усилия с целью позволить быстрое осуществление программы работы, равно как и за транспарентность и инклюзивность на консультациях, проводившихся до сих пор. |
We are thankful to the Secretary-General for the comprehensive review of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) mandated activities, for United Nations support in Afghanistan and for the work of the review team. |
Мы признательны Генеральному секретарю за всеобъемлющий обзор деятельности, предусмотренной мандатом Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), за ту поддержку, которую Организация Объединенных Наций оказывает в Афганистане, и за работу группы по проведению обзора. |
We are also thankful to the Chairpersons of the counter-terrorism Committees established pursuant to resolution 1267, resolution 1373 and 1540 for their comprehensive briefings on recent activities undertaken to fulfil the mandates of their respective Committees. |
Мы также признательны председателям комитетов по борьбе с терроризмом, учрежденных во исполнение резолюции 1267, резолюций 1373 и 1540, за их обстоятельные брифинги об их недавней деятельности по выполнению мандатов своих комитетов. |
She wouldn't be very thankful. |
Вы не слишком признательны. |