| In that respect, we are thankful to the Executive Director, Mr. Rupérez, and to his team for all their work and efforts. | В этой связи мы признательны Директору-исполнителю гну Рупересу и его сотрудникам за всю их работу и усилия. |
| We are thankful to the Secretary-General for the comprehensive review of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) mandated activities, for United Nations support in Afghanistan and for the work of the review team. | Мы признательны Генеральному секретарю за всеобъемлющий обзор деятельности, предусмотренной мандатом Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), за ту поддержку, которую Организация Объединенных Наций оказывает в Афганистане, и за работу группы по проведению обзора. |
| In conclusion, Nepal pledges to constructively engage in the reform of the Security Council with the members of the General Assembly and we are thankful for this initiative. | В заключение я хотел бы отметить, что Непал обязуется вместе с членами Генеральной Ассамблеи конструктивно участвовать в реформировании Совета Безопасности, и мы признательны за эту инициативу. |
| We are especially thankful for their assistance in the construction of municipal waste-water treatment facilities. | Мы особо признательны этим странам за их помощь в строительстве сооружений по очистке городских сточных вод. |
| As I said before, Mr. President, we are also very thankful for your own words and for the expressions today in the General Assembly. | Г-н Председатель, мы, как я уже отмечал ранее, очень признательны Вам за Ваши слова и слова, прозвучавшие сегодня в Генеральной Ассамблее. |
| I am, therefore, most thankful for the spirit of cooperation and understanding displayed by all delegations. | В связи с этим я весьма признателен всем делегациям за проявленный ими дух сотрудничества и понимания. |
| I am therefore most thankful to all delegations for engendering such a spirit and for their contributions. | Поэтому я весьма признателен всем делегациям за проявление такого духа и за их вклад. |
| I am thankful to the President and the Government of Tunisia for the goodwill and cooperation in resolving the issue, which has been pending for so long. | Я признателен президенту и правительству Туниса за проявленные ими добрую волю и их сотрудничество в решении проблемы, долгое время остававшейся неурегулированной. |
| I am also thankful to the UNISFA Head of Mission, Major General Yohannes Tesfamariam, and his staff for their continued efforts to enhance peace and stability in the Abyei Area and to support the parties in the implementation of their security agreements. | Я также признателен главе Миссии ЮНИСФА генерал-майору Йоханнесу Тесфамариаму и его сотрудникам за их постоянные усилия по укреплению мира и стабильности в районе Абьей и по оказанию сторонам поддержки в выполнении их договоренностей в области безопасности. |
| I am very thankful to you. | Я вам очень признателен. |
| I condemn in the strongest terms those attacks, and remain thankful to the General Assembly and the Security Council for their condemnations of them. | Я самым решительным образом осуждаю эти нападения и выражаю признательность Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности за осуждение ими таких актов. |
| To them I am particularly thankful. | Я выражаю им особую признательность. |
| Sri Lanka is thankful to these institutions and donors for their support. | Шри-Ланка выражает признательность этим учреждениям и донорам за поддержку. |
| We appreciate and are deeply thankful for the support members may extend to our just cause. General Assembly 57th plenary meeting | Мы высоко ценим поддержку нашего справедливого дела, которую могут оказать нам государства-члены и выражаем им за это глубокую признательность. |
| I am honoured, privileged and very thankful to have the opportunity to address the General Assembly on behalf of the Government of the Republic of Serbia on this important occasion. | Для меня большая честь и привилегия выступать перед Генеральной Ассамблеей от имени правительства Республики Сербия по этому важному поводу, и я хотел бы выразить признательность за предоставленную мне для этого возможность. |
| For that, I'm thankful. | За это большое спасибо. |
| Joon Ki, tell everyone how thankful you are. | скажи "спасибо". |
| Yoon Pil Joo... I'm really thankful for your feelings towards me. | Юн Пхиль Чжу... спасибо тебе за твои чувства. |
| I'm so thankful I got A chance to say thank you again. | Я так рада, что снова могу сказать вам спасибо. |
| What's so thankful about that? | За что мне тебе говорить спасибо? |
| We are thankful to prominent dancers and choreographers Prawin Gangani (Delhi) and Yekaterina Seliverstova (Moscow) for their help in preparing the performance! | Мы благодарим замечательных танцоров и хореографов Правина Гангани (Дели) и Екатерину Селиверстову (Москва) за помощь в подготовке программы. |
| We are also thankful to Mr. Calderisi, Country Director of the World Bank, for his briefing on what the World Bank is doing to alleviate the problems of the Central African Republic. | Мы также благодарим г-на Калдериси, директора странового отдела Всемирного банка, за его брифинг относительно того, что делает Всемирный банк в плане облегчения проблем Центральноафриканской Республики. |
| We're especially thankful tonight for Grace. | Особенно мы благодарим сегодня Грейс. |
| Lord, for this day, we are thankful. | Господи, благодарим тебя за этот день. |
| Sixty-five years later, we join our fellow Member States in hailing the victory of the great wartime alliance, and we are thankful that former foes have become true and enduring friends. | Шестьдесят пять лет спустя мы поздравляем те государства-члены, которые были нашими союзниками, с победой великого военного союза, и одновременно благодарим судьбу за то, что наши враги в прошлом сегодня стали настоящими и верными друзьями. |
| On behalf of the Senate, We are - Deeply thankful. | От имени Сената я выражаю глубокую благодарность. |
| As a developing nation, Palau is thankful for the grants provided to us by our allies, friends and partners. | Будучи развивающимся государством, Палау выражает благодарность своим союзникам, друзьям и партнерам за предоставленные субсидии. |
| Before we dig in, we should go around the table so that each of us can articulate just what it is we're most thankful for. | Прежде чем мы начнём, я думаю, что каждый сидящий за столом, по очереди выразит свою благодарность. |
| Gratitude: The quality of being thankful, | Благодарность - это чувство искренней признательности |
| Alexandre Mikhailovich Ryazanov, the director of the museum-reservation of A.S.Pushkin regards the management of "New Hermitage-1" with large piety and is very thankful for the exhibits given to the museum gratis. | Александр Михайлович Рязанов - директор музея-заповедника А.С.Пушкина с большим пиететом относится к руководству "Нового Эрмитажа-1"и выражает огромную благодарность за безвозмездно переданные музею экспонаты. |
| Well, I'm thankful for the freedom that you two provide with your guns and stuff. | Я благодарю за свободу, которую вы дарите нам с помощью своего оружия. |
| I'm thankful for new relationships That help us realize how far we've | Я благодарю за новые отношения, которые помогают нам понять, как далеки мы от того, кем были... |
| I'm really thankful of you two. | Я благодарю вас за это. |
| I'm thankful to the Jedi for bringing you here safely. | Я благодарю джедаев за сопровождение. |
| What am I thankful for? | Итак, за что я благодарю? |
| And I was thankful, actually, but, you know, I've had this worry lately about the kids... | И тебя надо было поблагодарить, но у меня в последнее время голова забита детьми... |
| To say that I'm thankful to him for saving me. | Поблагодарить его за мое спасение. |
| We're all supposed to say what we're thankful for. | Итак День Благодарения - мы типа все должны теперь друг-друга поблагодарить за что-то. |
| Finally, I am thankful to colleagues from my own Mission who assisted me during the whole process. | И наконец, я хотел бы поблагодарить коллег из своей миссии, которые помогали мне в ходе всего этого процесса. |
| Mr. Khalid: I would like to thank Mr. Kalomoh for the update he has given on the situation in Guinea-Bissau and we are also thankful for the briefing provided by His Excellency Mr. Ramos Horta on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries. | Г-н Халид: Я хотел бы поблагодарить г-на Каломоха за новую информацию относительно ситуации в Гвинее-Бисау, и мы также признательны за брифинг, который провел Его Превосходительство г-н Рамуш Орта от имени Сообщества португалоговорящих стран. |
| The Special Rapporteur is also thankful for the excellent cooperation she has received from the local NGO community and from other international organizations. | Специальный докладчик признательна также за прекрасное содействие, которое оказывали ей местные НПО и другие международные организации. |
| My delegation is thankful to the Secretary-General for having recognized our efforts in this matter, as reflected in his report. | Моя делегация признательна Генеральному секретарю за высокую оценку наших усилий в этом направлении, которые нашли отражение в его докладе. |
| Saint Kitts and Nevis is ever thankful for the role that the United Nations plays through UNESCO and UNICEF. | Наша страна, Сент-Китс и Невис, весьма признательна за ту роль, которую играет Организация Объединенных Наций через ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ. |
| In his closing remarks, the Permanent Representative stated that Ghana was thankful to all Member States and the stakeholders who had participated in the review exercise for their very important and constructive contributions, offered by way of comments, observations, criticisms or recommendations. | В своих заключительных замечаниях Постоянный представитель заявил, что Гана признательна всем государствам-членам и заинтересованным сторонам, принявшим участие в процессе обзора, за их очень важные и конструктивные соображения, высказанные в форме комментариев, замечаний, критики или рекомендаций. |
| If-a one of-a you would help, I would be so thankful. | Если кто-либо из вас помочь, я буду очень признательна. |
| My delegation is also thankful to the Algerian and Nigerian Ambassadors for expressing their deep concern on the same issue. | Моя делегация также благодарит алжирского и нигерийского послов за то, что они выразили свою глубокую озабоченность в связи с этим же вопросом. |
| She is thankful to all those who shared their views with her. | Она благодарит всех, кто поделился с ней своими соображениями. |
| The World Customs Organization is thankful for the invitation to contribute to the UNCITRAL comprehensive survey concerning possible legal barriers to the development of electronic commerce in international instruments. | Всемирная таможенная организация благодарит ЮНСИТРАЛ за приглашение внести вклад в комплексный обзор возможных правовых препятствий развитию электронной торговли в международных документах. |
| She said UNICEF was thankful for the collaboration with countries and partners and would continue to work towards the achievement of the Millennium Development Goals. | Она сказала, что ЮНИСЕФ благодарит страны и партнеров за сотрудничество и будет продолжать работать над достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| My delegation is therefore thankful to and commends President Deiss for his laudable initiative of convening this High-level Meeting, so that together we can chart a way forward that will enable us to combat the AIDS epidemic in the most effective and efficient manner. | Поэтому наша делегация благодарит Председателя Генеральной Ассамблей Дайсса и воздает ему должное за похвальную инициативу провести это заседание высокого уровня, с тем чтобы мы смогли вместе наметить путь вперед, который позволит нам самым эффективным и действенным образом бороться с эпидемией СПИДа. |