Peru is thankful for the efforts to improve the report's presentation. |
Перу выражает признательность за те шаги, которые были предприняты в целях улучшения представления этого документа. |
UNRWA is deeply thankful to its donors for their generous donations, not least given the extremely difficult global financial environment. |
БАПОР выражает глубокую признательность своим донорам за их щедрые взносы, в особенности учитывая исключительно тяжелую глобальную финансовую ситуацию. |
The External Audit is thankful to Management and staff of UNIDO for their cooperation and assistance during the course of audit. |
Внешний ревизор выражает признательность руководству и персоналу ЮНИДО за их сотрудничество и помощь в ходе проведения ревизии. |
UNESCO is thankful to the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat and the Committee for all joint cooperation. |
ЮНЕСКО выражает признательность Управлению по вопросам космического пространства Секретариата и Комитету за сотрудничество. |
I condemn in the strongest terms those attacks, and remain thankful to the General Assembly and the Security Council for their condemnations of them. |
Я самым решительным образом осуждаю эти нападения и выражаю признательность Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности за осуждение ими таких актов. |
In 2012, the Special Rapporteur received positive replies to her requests to visit Bosnia and Herzegovina, Croatia and India and is thankful to the respective Governments in that regard. |
З. В 2012 году Специальный докладчик получила положительные ответы на свои просьбы о посещении Боснии и Герцеговины, Индии и Хорватии и в этой связи выражает соответствующим правительствам признательность. |
The Committee is also thankful to the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and the United Nations Peace Forces (UNPF) in the former Yugoslavia for their assistance. |
Комитет выражает также признательность Департаменту операций по поддержанию мира Секретариата и Миротворческим силам Организации Объединенных Наций (МСООН) в бывшей Югославии за их содействие. |
While we are ever thankful to the Secretary-General for his annual comprehensive report and continue to see it as pivotal to the proper exercise of the General Assembly's responsibilities, we hope this reporting capacity continues to be strengthened. |
Выражая признательность Генеральному секретарю за его ежегодный всеобъемлющий доклад, мы по-прежнему считаем его основой для должного выполнения Генеральной Ассамблеей возложенных на нее обязанностей и надеемся, что этот потенциал, связанный с подготовкой докладов, будет и впредь укрепляться. |
As I thank all Member States for their confidence and trust, I am particularly thankful for the endorsement of the Western European and other States Group. |
Выражая благодарность всем государствам - членам за их доверие, я хотел бы выразить особую признательность Группе западноевропейских и других государств, одобривших мою кандидатуру. |
More important, I am thankful to my friends and colleagues, especially Permanent Representatives and experts from Member States, who trusted me and provided me with their support, wisdom and constant encouragement to complete this process. |
И что еще более важно, я выражаю признательность своим друзьям и коллегам, особенно постоянным представителям и экспертам из государств-членов, которые верили в меня и оказывали мне свою помощь мудрыми советами и постоянно поддерживали меня в усилиях по завершению этого процесса. |
Fiji is thankful to the general membership of the Assembly for adopting, at its previous session, a resolution promoted by small island developing States linking the threat of climate change to security. |
Фиджи выражает признательность всем членам Ассамблеи за принятие на ее предыдущей сессии резолюции, поддержанной малыми островными развивающимися государствами, в которой подчеркивается связь между угрозой изменения климата и проблемами безопасности. |
The Commission is thankful to the Government of Lebanon for its cooperation, as well as to Members of the Lebanese Parliament, the Parliamentary Human Rights Committee and its rapporteur for sharing information. |
Комиссия выражает признательность правительству Ливана за содействие с его стороны, а также членам парламента Ливана, Парламентского комитета по правам человека и его докладчику за предоставленную информацию. |
I am thankful to the Governments who have replaced or extended the terms of duty of the staff and hope that steady contribution in this regard will be maintained. |
Я выражаю признательность правительствам, которые заменили прикомандированных сотрудников или продлили их срок службы, и выражаю надежду на то, что их вклад в усилия в этой области будет неизменным. |
In that regard, we are thankful to the Chairperson of Working Group II, on that issue, Ms. Gabriela Martinic of Argentina, for her revised paper and for her extensive efforts in consulting delegations on that paper. |
В этой связи мы выражаем признательность Председателю Рабочей группы II по этому вопросу г-же Габриеле Мартинич за ее пересмотренный документ и активные усилия по проведению консультаций с делегациями по данному документу. |
The Mechanism is greatly thankful for the response and support it has received from many Governments, most notably in Africa, including Botswana, Côte d'Ivoire, Guinea, South Africa and the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Члены Механизма выражают большую признательность за представленные ответы и поддержку, оказанную правительствами многих стран, прежде всего стран Африки, в том числе от Ботсваны, Гвинеи, Замбии, Кот-д'Ивуара, Объединенной Республики Танзании и Южной Африки. |
In that regard, we are thankful to Ambassador Gunter Pleuger of Germany and to all members of the Security Council for their recent visit to Afghanistan and for having highlighted that challenge in their report to the Security Council. |
В этой связи мы выражаем признательность послу Гюнтеру Плойгеру, Германия, и всем членам Совета Безопасности за их недавнее посещение Афганистана и за то, что в своем докладе Совету Безопасности они сделали особый упор на данной проблеме. |
To them I am particularly thankful. |
Я выражаю им особую признательность. |
She was thankful that the United States of America, the administering Power, recognized Guam's right to self-determination, and that it had pledged to match local funding allocated for decolonization efforts. |
Оратор выражает признательность Соединенным Штатам Америки как управляющей державе за то, что они признали право Гуама на самоопределение и объявили о намерении предоставить средства на деятельность, связанную с деколонизацией, в объеме, соответствующем объему ассигнований, выделенных на эти цели правительством Гуама. |
We are thankful to you for the initiative taken by the delegation of the Philippines in proposing for debate an issue as important as the role of civil society in post-conflict peace-building. |
Мы хотели бы выразить Вам признательность за выдвинутую делегацией Филиппин инициативу по проведению прений по столь важному вопросу, как роль гражданского общества в постконфликтном миростроительстве. |
We remain thankful for the statements made by the heads of delegation at the Millennium Summit and in the General Assembly expressing their legitimate concerns over the dangers emanating from the Pakistani Taliban-occupied territories of Afghanistan. |
Мы выражаем признательность главам делегаций за их заявления на Саммите тысячелетия и в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи, в которых они выразили свою обоснованную обеспокоенность угрозой, проистекающей из оккупированной Пакистаном и «Талибаном» территории Афганистана. |
We are particularly thankful for the report (A/64/208) - and the insights it provides - on the challenges that lie ahead with regard to the full implementation of the September 2008 political declaration on Africa's development needs. |
Мы выражаем особую признательность за доклад (А/64/208) и содержащуюся в нем информацию о задачах, которые предстоит решить в будущем в связи с осуществлением в полном объеме политической декларации о потребностях Африки в области развития, принятой 22 сентября 2008 года. |
Over 500 thankful parents expressing undying gratitude to Macy's. |
Более 500 благодарных родителей выражают признательность "Мейси". |
UNDP had a leading role in coordinating assistance, for which the African group was thankful. |
ПРООН играет ведущую роль в деле координации помощи, за которую группа африканских стран выражает ей признательность. |
The Ministry of Finance is thankful to UNCTAD for funding the Investigators Course held in 2005 in Nanyuki. |
Министерство финансов выражает признательность ЮНКТАД за финансирование курса для специалистов по расследованиям, организованного в 2005 году в Наньюки. |
We are greatly thankful for and appreciative of your support and concern. |
Мы выражаем Вам огромную благодарность и признательность за Вашу поддержку и участие. |