On behalf of the Senate, We are - Deeply thankful. |
От имени Сената я выражаю глубокую благодарность. |
We are particularly thankful to the delegations that have mentioned those and other efforts of ours. |
Мы выражаем особую благодарность делегациям, отметившим эти и прочие усилия нашей страны. |
She is particularly thankful for the external funding which has enabled her to carry out her mandate. |
Она выражает особую благодарность за внешнее финансирование, которое позволило ей выполнить ее мандат1. |
We are greatly thankful for and appreciative of your support and concern. |
Мы выражаем Вам огромную благодарность и признательность за Вашу поддержку и участие. |
I am also thankful to the European Union for undertaking to fund the deployment. |
Я выражаю также благодарность Европейскому союзу, который пообещал покрыть расходы, связанные с развертыванием этого контингента. |
I know that I'm supposed to feel relieved and thankful. |
Я знаю, что я должен чувствовать облегчение и благодарность. |
For these things, we are thankful. |
За все это мы возносим благодарность. |
The Special Rapporteur is particularly thankful to Sida for funding research and secretarial assistance, travel, acquisition of documentation and the creation of a jurisprudence database on the right to education. |
1 Специальный докладчик выражает особую благодарность СИДА за финансирование исследований и оплату секретариатских услуг, путевых расходов и приобретенной документации, а также за создание базы данных по судебной практике, связанной с правом на образование. |
Please tell him I am very thankful. |
Передай ему мою благодарность. |
How thankful I am. |
Моя благодарность не знает границ. |
"They're fighting over me..." Instead of getting mad, I became thankful. |
Они ругаются из-за меня ... я почувствовал благодарность. |
As a developing nation, Palau is thankful for the grants provided to us by our allies, friends and partners. |
Будучи развивающимся государством, Палау выражает благодарность своим союзникам, друзьям и партнерам за предоставленные субсидии. |
Before we dig in, we should go around the table so that each of us can articulate just what it is we're most thankful for. |
Прежде чем мы начнём, я думаю, что каждый сидящий за столом, по очереди выразит свою благодарность. |
I am also most thankful to all delegations which participated in the consultations as well as to the Secretariat for its effectiveness. |
Кроме того, я испытываю глубокую благодарность всем делегациям, которые участвовали в консультациях, а также Секретариату за его эффективную работу. |
We are relieved and thankful that the Treaty has been signed by a large number of countries. |
Мы с облегчением вздохнули и вознесли благодарность, когда Договор был подписан большим числом стран. |
As I thank all Member States for their confidence and trust, I am particularly thankful for the endorsement of the Western European and other States Group. |
Выражая благодарность всем государствам - членам за их доверие, я хотел бы выразить особую признательность Группе западноевропейских и других государств, одобривших мою кандидатуру. |
Gratitude: The quality of being thankful, |
Благодарность - это чувство искренней признательности |
Alexandre Mikhailovich Ryazanov, the director of the museum-reservation of A.S.Pushkin regards the management of "New Hermitage-1" with large piety and is very thankful for the exhibits given to the museum gratis. |
Александр Михайлович Рязанов - директор музея-заповедника А.С.Пушкина с большим пиететом относится к руководству "Нового Эрмитажа-1"и выражает огромную благодарность за безвозмездно переданные музею экспонаты. |
For that I am truly thankful. |
Примите мою самую искреннюю благодарность. |