I cannot move to safeguard Merrin's testament until all the facts about his last exorcism are clearly known. |
Я не могу гарантировать Завещание Меррина... покавсефактыоего последнемизгнании Нечистой силы точно неизвестны. |
He then took secretary Traudl Junge to another room and dictated his last will and testament. |
Затем фюрер пригласил секретаря Траудль Юнге в отдельную комнату, где продиктовал ей своё завещание. |
In November 1625, Francis, Count of Vaudémont, based on the "testament" of Rene II, claimed the duchy. |
В ноябре 1625 года Франсуа де Водемон, отец Карла, ссылаясь на завещание Рене II, потребовал герцогство для себя. |
Moreover, it has become clear that many important branches of science are not addressed by Alfred Nobel's testament (limited to physics, chemistry, physiology/medicine). |
Более того, стало ясно, что завещание Альфреда Нобеля не предназначено для многих важных научных дисциплин (ограничившись физикой, химией, физиологией/медициной). |
I, Doris Duke, a resident of and domiciled in the State of New Jersey, do hereby make, publish and declare this to be my last will and testament, hereby revoking all wills and codicils at any time heretofore made by me. |
Я, Дорис Дьюк, постоянно проживающая в штате Нью Джерси, настоящим объявляю мою последнюю волю и завещание, настоящим отзываю все завещания и дополнения, ранее сделанные мной. |
I hereby annul my previous will and testament. |
Я аннулирую своё последнее завещание. |
Charles II's last will and testament forbade that, but it had not been signed and sealed, so the remaining guardians decided to give them their way and divide the country. |
Завещание Карла II запрещало раздел территорий, но оно не было подписано и скреплено печатью, поэтому опекуны решили уступить сыновьям покойного маркграфа. |
The last will and testament of Gervase Chevenix, leaving his fortune - and it's a tidy sum - to Vanda and Ruth Chevenix. |
Завещание Шевеникса. Он оставляет состояние, а это - кругленькая сумма, Ванде и Руфи Шевеникс. |
It is the last will and testament of Antony and Cleopatra. |
Это завещание Антония и Клеопатры. |
A last will and testament naming you... |
Завещание на ваше имя... |
Go and tell my father not to write the testament. |
Сходи к моему отцу и скажи, чтобы он не подписывал завещание. |
My last will and testament is 312 pages long. |
Мое завещание длиной в 312 страниц. |
You will also find enclosed a last will and testament, adjusted in light of these recent discoveries. |
Вы также найдете приложенное завещание и последнюю волю, сформулированные в свете недавних событий. |
As you are aware, Louise Llewellyn-Smythe's last will and testament has remained unaltered for several years now. |
Как вам известно, Луиза Луэллин-Смайт не вносила никаких изменений в своё завещание в течение нескольких лет. |
I tell him it's the will and last testament of my mother. |
Показал завещание матери с прощальным напутствием. |
This was in accordance with his Last Will and Testament. |
Это было его единственное желание и последнее завещание. |
Tomorrow they are opening Pantelia's testament. |
Завтра они открывают завещание Пантелии. |
Kanichiro didn't leave me a testament |
Канитиро оставил завещание не мне. |
The partners are free to favour each other in a living will or testament. |
Каждый из партнеров может составить друг для друга дарственные, заключив сделку, имеющую юридические последствия при жизни сторон, или составив завещание. |
This is the last will and testament of Elmer D. Boynton... of Milk House, Spiddletown, New Jersey - |
Это последнее завещание Элмера Д.Бойнтон, проживающего в Милк Хауз, Спидлетаун, Нью Джерси... |
The film is silent and would be followed by the sound sequels The Testament of Dr. Mabuse (1933) and The Thousand Eyes of Dr. Mabuse (1960). |
За ним последовали «Завещание доктора Мабузе» (1933) и «Тысяча глаз доктора Мабузе» (1960). |