| Okay, I have finished my last will and testament. | Ладно, я закончила своё завещание. |
| She read her last will and testament, then she recited the Gettysburg Address. | Она прочитала свою последнюю волю и завещание, а потом она рассказала наизусть Геттисбургскую речь. |
| As soon as you show me the last will and testament of old man Van Garrett. | Только тогда когда вы покажете мне завещание старика Ван Гарретта. |
| The respective application has to be accompanied by the court judgement confirming the right of inheritance or the testament with the note on its entry into force. | К заявлению такого лица должно быть приложено судебное решение, подтверждающее право на наследование, или завещание с подтверждением факта его вступления в силу. |
| As a testament to the Ohio's grandeur, early French explorers named it La Belle Rivière ("The Beautiful River"). | Как завещание к великолепию Огайо, ранние французские исследователи назвали это Рекой La Belle («Красивая Река»). |
| Your last will and testament, Reg? | Последняя воля и завещание, Редж? |
| When they open the testament and when you find out what is your part, then come to me so that we make a deal. | Когда они открывают завещание и когда Вы узнаете то, что - ваша часть, тогда прибывают ко мне так, чтобы мы сделали дело. |
| "I, Richard Croizet, declare this to be my last will"and testament. | Я, нижеподписавшийся, Ришар Круазе, настоящим объявляю свое завещание. |
| It's a testament to father Kieran that we could come together and share a drink and a story or two. | Это завещание отца Киерана, чтобы мы могли собраться вместе, разделить напитки и одну-две истории. |
| As we move to preserve these sites, we must also exert every effort to leave a testament of peace and understanding in the Middle East. | Прилагая усилия для сохранения этих мест, мы также должны сделать все возможное, чтобы оставить Ближнему Востоку завещание мира и понимания. |
| When arriving at the Dean mansion, they find Karolina's parent's last will and testament; Karolina is given a piece of paper with the circular "no symbol" covering the Caduceus. | Прибывая в особняк Дин, они находят последнюю волю и завещание Каролины родителей; Каролине дают лист бумаги с циркулярным «символом», закрывающим Кадуцей. |
| Well, right now, my instincts are telling me I should be writing my last will and testament, so please excuse me. | Что ж, сейчас мои инстинкты говорят мне, что пора бы сесть за свое завещание, так что если позволите... |
| I, Celia Catherine Rhodes, of Montecito, California, being of sound mind and body, do hereby declare this to be my last will and testament. | Я, Селия Кэтрин Роудс из Монтесито, Калифорния, в здравом уме и твердой памяти настоящим заявляю, что это моя последняя воля и завещание. |
| I, Theodore Rose, of New York City, a loyal patriot of sound mind and body, do the - to make this my last will and testament. | "Я, Теодор Роуз из Нью Йорка, лояльный патриот в здравом уме и теле, сделать это и есть моя последняя воля и завещание." |
| In 1872 he published the work Recuerdos al 15 de Septiembre (Memories of September 15), considered as his political testament. (in Spanish) Short biography from the Salvadoran government web site | В 1872 году опубликовал книгу «Recuerdos al 15 de Septiembre» («Воспоминания о 15 сентября»), рассматриваемую как его политическое завещание. |
| Last will and testament. | Моя последняя воля и завещание. |
| It's a spy's last will and testament. | Это определенно шпионское завещание. |
| We don't open a testament every day. | Не каждый день открываем завещание. |
| This is his final testament. | Вот, его последнее завещание. |
| Let us se that testament... | Позволяют нам си то завещание... |
| This is his final testament. | Это его последнее завещание. |
| Last will and testament, Dr. Lewis Zimmerman. | Завещание доктора Левиса Циммермана. |
| This is Madame D's last will and testament. | Это завещание мадам Д. |
| Seemingly a testament to the nation's proud history, this banknote carries a hidden message. | Как будто завещание гордой национальной истории, эта купюра имеет скрытый смысл. |
| Herein is set forth the last will and testament of Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore. | Как здесь указано, это последняя воля и завещание Альбуса Персиваля Вулфрика Брайана Дамблдора. |