| Like the New New Testament? | Что, как Новый Завет? |
| New Testament with Psalter . | Новый завет с Псалтырью. |
| Check your Old Testament. | Проверь свой Ветхий Завет. |
| Old or New Testament? | Старый или Новый Завет? |
| I suppose your disappearance in the last decade is testament to your devotion to "never killing again." | Полагаю, твоё исчезновение на последние десять лет... это завет преданности помогать людям. |
| However, even proceeding from Old Testament doctrine, Ham was not cursed and the covenant with him (a rainbow) is of lasting significance. | Однако, даже исходя из ветхозаветных воззрений, Хам не был проклят, завет с ним (радуга) имеет непреходящее значение. |
| This is old testament, padre. | Это Ветхий Завет, падре. |
| Second Kings, old testament. | Четвертая книга Царств, Ветхий Завет. |
| This guy is Old Testament. | Гоббс как он как ветхий завет. |
| This guy is Old Testament. | Он как Ветхий Завет. |
| Old Testament, please. | Ветхий Завет, пожалуйста. |
| You want me to go Old Testament, I'll go Old Testament. | Ты хочешь отправить меня в Ветхий Завет, я пойду в Ветхий Завет |
| Old Testament, New Testament. | Ветхий Завет, Новый Завет. |
| And I am reminded that throughout the world there are cultures with vast sums of knowledge in them, as potent as the Micronesian navigators, that are going dismissed, that this is a testament to brilliant, brilliant technology and science and wisdom that is vanishing rapidly. | Они напоминают мне, что по всему миру живут культуры, чьи знания обладают той же силой, что и знания микронезийских мореплавателей, которые уходят непризнанными; этот завет блестящей, великолепной технологии, и науки, и мудрости, исчезает на глазах. |