The Sudan's commitment to the fight against terrorism was evidenced by its ratification of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, its signing of the International Convention against Transnational Organized Crime and its promulgation in 2002 of a statute to combat terrorism. |
Свидетельством приверженности Судана делу борьбы против терроризма является осуществленная им ратификация Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, подписание Международной конвенции против организованной транснациональной преступности и принятие им в 2002 году статута о борьбе с терроризмом. |
While the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism were constructive outcomes, speedy conclusion of a comprehensive convention on international terrorism had acquired special importance. |
В то время, как Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом и Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма являются конструктивными результатами работы, особое значение приобретает срочное заключение всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
The French delegation calls upon the States that have not yet done so to sign and ratify the Convention on the Suppression of Terrorist Bombings, as well as the Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism. |
Делегация Франции обращается с призывом к тем государствам, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Конвенцию по борьбе с бомбовым терроризмом, а также Конвенцию о борьбе с финансированием терроризма. |
In that regard, mention should be made of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, the Statute of the International Criminal Court, and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. |
В этой связи следует отметить Конвенцию о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, Статут Международного уголовного суда и Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом. |
Paragraph 3 of draft article 3 corresponded to the latter part of paragraph 2 of article 19 of the Terrorist Bombings Convention, as well as paragraph 2 of article 4 of the Nuclear Terrorism Convention. |
Пункт 3 проекта статьи 3 соответствует последней части пункта 2 статьи 19 Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, а также пункту 2 статьи 4 Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. |
The Russian Federation also reported that it had signed the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings on 12 January 1998 and that it intended to submit the Convention for ratification to the Federal Assembly of the Russian Federation. |
Российская Федерация также сообщила о том, что 12 января 1998 года она подписала Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом и намерена представить эту Конвенцию для ратификации в Совет Федерации. |
In the case of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, particular attention had been focused on excluding activities of peacekeepers, activities of armed forces and activities of military forces of a State from the scope of the Convention. |
В случае Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом особое внимание уделялось исключению деятельности миротворцев, деятельности вооруженных сил и деятельности военных сил того или иного государства из сферы применения Конвенции. |
Nigeria had fulfilled the pledge made during that event by depositing instruments of accession to the International Convention against the Taking of Hostages and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and it called upon other States that had made pledges to fulfil them. |
Нигерия выполнила обязательство, принятое во время этого мероприятия, сдав на хранение документы о присоединении к Международной конвенции о борьбе с захватом заложников и к Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом; она призывает другие государства выполнить взятые на себя обязательства. |
In January 2014 it had ratified the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention against the Taking of Hostages, and was thus now a party to 12 international counter-terrorism instruments. |
В январе 2014 года он ратифицировал Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом и Международную конвенцию о борьбе с захватом заложников; в результате Вьетнам является в настоящее время участником 12 международных документов о борьбе с терроризмом. |
Negotiations leading to the adoption of several counter-terrorism instruments, including the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had wrestled with similar concerns and had resolved such concerns successfully. |
В ходе переговоров, результатом которых стало принятие ряда документов о борьбе с терроризмом, в том числе Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, приходилось решать аналогичные проблемы, которые в итоге были успешно решены. |
With regard to the need for a clear delineation, the Coordinator recalled that exclusionary clauses already existed in several of the sectoral counter-terrorism instruments, including the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. |
Что касается необходимости проведения четких различий между такими действиями, Координатор напомнила о том, что клаузулы об исключении уже содержатся в ряде секторальных документов по борьбе с терроризмом, включая Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом и Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма. |
This means that offences listed in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the European Convention on the Suppression of Terrorism will not be considered as offences of political nature. |
Это означает, что преступления, которых идет речь в Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и Европейской конвенции о пресечении терроризма, не будут рассматриваться в качестве преступлений политического характера. |
In accordance with constitutional procedures, the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism were submitted for consideration to the Senate of the Republic at the regular session which began in March 2002. |
Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом и Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма в соответствии с конституционными процедурами были направлены на рассмотрение в сенат Республики в ходе очередной сессии, которая началась в марте 2002 года. |
Spain, which has ratified all conventions adopted on this issue, has already signed the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and hopes that, as the next step, a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism can be adopted. |
Испания, ратифицировавшая все конвенции по этому вопросу, уже подписала Международную конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе с бомбовым терроризмом и надеется, что в качестве следующего шага будет принята конвенция по борьбе с актами ядерного терроризма. |
Nepal was a party to seven of the international legal instruments relating to different aspects of international terrorism, including the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and it had informed the Counter-Terrorism Committee of the measures it had taken to combat terrorism. |
ЗЗ. Непал является участником семи международно-правовых документов, касающихся различных аспектов международного терроризма, включая Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, и он представил Контртеррористическому комитету информацию о мерах, принятых им для борьбы с терроризмом. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia was a party to seven international conventions pertaining to international terrorism, including the latest one, the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and was considering the possibility of acceding to the remaining international instruments adopted on that subject. |
Бывшая югославская Республика Македония является участником семи международных конвенций о борьбе с международным терроризмом, включая самую последнюю из них Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, и рассматривает возможность присоединиться к другим международным документам в этой области. |
These include the offences referred to in subsection 7 of the Code that implement the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and the offences referred to in subsection 7 that implement the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. |
К таким преступлениям относятся преступления, упомянутые в пункте 7 Кодекса, цель которого состоит в обеспечении осуществления положений Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, и с преступлениями, упомянутыми в пункте 7, который направлен на осуществление Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма. |
Yesterday we deposited our instrument of ratification for the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and shortly we will deposit our instrument of ratification for the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation. |
Вчера мы сдали на хранение нашу грамоту о ратификации Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, и в скором времени мы сдадим на хранение нашу грамоту о ратификации Протокола о борьбе с противозаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию. |
Modalities of inter-State cooperation in criminal matters that have traditionally been the subject of bilateral agreements are increasingly becoming enshrined in international legal instruments such as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. |
Формы межгосударственного сотрудничества по уголовным вопросам, которые традиционно относились к сфере двусторонних соглашений, в настоящее время все больше перекочевывают в международно-правовые документы и, в частности, закрепились в Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма. |
In this spirit, Viet Nam has acceded to 8 out of 13 multilateral international treaties on counter-terrorism and is now considering the accession to the 1979 International Convention against the Taking of Hostages and the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. |
В этом духе Вьетнам присоединился к восьми из 13 многосторонних международных договоров, касающихся борьбы с терроризмом, и в настоящее время рассматривает вопрос о присоединении к Международной конвенции о борьбе с захватом заложников 1979 года и Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом 1997 года. |
At the international level, Hungary had ratified ten of the eleven major international conventions pertaining to terrorism, with the exception of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which it would ratify in due course. |
Что касается международной деятельности, то Венгрия ратифицировала 10 из 11 основных международных конвенций в области борьбы с международным терроризмом за исключением Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, которая будет ратифицирована в ближайшее время. |
Add a new paragraph, which would become the second preambular paragraph (similar to that which appeared in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings), reading: |
Добавить новый пункт, который стал бы вторым пунктом преамбулы (аналогичный тому, который содержится в Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом), следующего содержания: |
Italy is a signatory to all the indicated Conventions except the Conventions for the Suppression of Terrorist Bombing and on the Financing of Terrorism, which are currently going through the process of ratification. |
Италия подписала все вышеупомянутые конвенции, за исключением Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и Конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которые в настоящее время находятся в процессе ратификации. |
Some delegations reiterated the view that activities of armed forces should be outside the scope of the draft convention and that the relevant provisions of the Terrorist Bombings Convention could be used as the basis for the exclusion clause of the draft convention. |
Некоторые делегации вновь выразили мнение о том, что сфера применения проекта конвенции не должна охватывать деятельность вооруженных сил и что в качестве основы для соответствующего положения проекта конвенции, предусматривающего это исключение, можно было бы использовать соответствующие положения Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом. |
In explaining the elements of a package consisting of a preamble, an addition to paragraph 4 and a new paragraph 5, it was noted that the preamble was based on language contained in the Terrorist Bombings and Nuclear Terrorism Conventions. |
При разъяснении элементов пакета, состоящего из преамбулы, добавления к пункту 4 и нового пункта 5, было отмечено, что преамбула основана на формулировке, содержащейся в конвенциях о борьбе с бомбовым терроризмом и с ядерным терроризмом. |