In the case of global taxes, there are a number of other candidates: a brain drain tax; an international air transport tax; taxation of ocean fishing; taxation of arms exports; an Internet tax; and a luxury goods tax. |
Так, существует целый ряд других вариантов глобальных налогов: налог на «утечку мозгов», международный воздушно-транспортный налог, налогообложение океанского рыболовного промысла, налогообложение экспорта оружия, налог на Интернет и налог на покупку предметов роскоши. |
Although the cost of taxation may not be necessarily high, the idea of higher taxes, coupled with the global nature of the problem, has played against it. |
Хотя этот налог не всегда чрезмерно обременителен, идея повышения налогов в сочетании с глобальным характером проблемы сыграла против него. |
Here, flat-tax advocates' administrative-simplicity arguments have some traction. If a country is so small that it cannot develop a tax administration effective enough to manage a fair system of progressive taxation, then a flat tax may make sense. |
Единственным (частичным) исключением из этого правила является Парагвай, который ввел единый налог в 2010 году. Здесь аргументы сторонников административной простоты единого налога имеют некоторую привлекательность. |
"Be it decreed: Should the taxation of tea"rise to an unacceptable level, |
"Согласно постановлению, если налог на чай поднимется до недопустимого уровня, граждане выбросят Тая в озеро Рамзетт". |
How is this potential argument for additional environmental taxation affected by the fiscal architecture? |
Допустим, что такой налог действительно взимается с физических лиц и компаний в виде сбора, которым облагается потребление углерода. |
The more skeptical you are of the ability of government-run antitrust policy to offset the monopoly power-increasing effects of M&A's, the more you should seek other sources of countervailing power - which means progressive income taxation - to offset any upward leap in income inequality. |
Чем более скептически вы относитесь к способности антитрастовой политики государства компенсировать рост монопольной силы компаний в результате слияний и поглощений, тем больше вы должны искать другие источники противоборствующей силы - что означает прогрессивный подоходный налог - чтобы не допустить резкий скачок в неравенстве доходов. |
There is no income, corporation, value added or goods and services tax, a matter which the territorial Government began to study in 2009, in particular with regard to the impact of low taxation on the Territory's economy and public sector reserves. |
В Ангилье не взимаются подоходный налог, налог с корпораций, налог на добавленную стоимость и налог на товары и услуги, но в 2009 году правительство территории приступило к изучению этого вопроса, в частности того, как низкое налогообложение влияет на экономику территории и резервы государственного сектора. |
Where they can, the Taliban raise two forms of traditional taxation, namely, ushr, a 10 per cent tax on harvest, and zakat, a 2.5 per cent tax on wealth. |
Там, где это возможно, «Талибан» устанавливает два вида традиционного налогообложения, а именно ушр - налог на урожай в размере 10 процентов и закат - подоходный налог в размере 2,5 процента. |
The directive requires that details of all interest paid in another country to a European Union resident be passed to the relevant European Union home-State taxation authority, or that a withholding tax be levied and passed on to the relevant European Union authority. |
Директива требует, чтобы данные о всех процентах, выплаченных в другой стране тому или иному гражданину Европейского союза, передавались соответствующему налоговому органу государства проживания в Европейском союзе или чтобы взимался удерживающий налог, о котором сообщалось бы соответствующему органу Европейского союза. |
Taxation in Indonesia includes income tax and value added tax (goods and sales tax). |
Система налогообложения в Индонезии включает налог на доходы и НДС. |
Under the above provisions, INC faces a disadvantage in that the Directorate General of Taxation (DGI) does not levy the 1% tax on foreign circuses who perform shows in the country and do not share the stage with national artists. |
В связи с вышесказанным следует отметить, что НИК сталкивается с проблемой, заключающейся в том, что Главное налоговое управление не взимает налог в размере 1% с иностранных цирков, выступающих в стране и не делящих подмостки с национальными артистами. |
What term is applied to a restraint on the expansion of an economy as a result of governmental taxation policy whereby a rise in inflation causes a larger proportion of wage earners' income to be paid in tax? |
Как называётся ограничёниё, накладываёмоё на экономику в рёзультатё правитёльствённой налоговой политики, когда вслёдствиё увёличёния инфляции большая часть заработной платы составляёт налог? |