Примеры в контексте "Taxation - Налог"

Примеры: Taxation - Налог
In some cases, however, revenues derived from other forms of taxation, including excise taxes, corporate income taxes on other industries, trade taxes and value-added taxes, stagnated or increased marginally. В некоторых случаях, однако, объемы поступлений за счет других форм налогообложения, включая акцизные сборы, корпоративный подоходный налог в других отраслях, налог на торговую деятельность и налог на добавленную стоимость, либо не менялись, либо увеличились незначительно.
The principal forms of taxation are income tax, land tax and withholding tax, which is payable by non-residents on incomes accruing in or deriving from the Territory, at a current rate of 25 per cent. Основными видами налогообложения являются: подоходный налог и налог на землю и налог с суммы дивидендов, выплачиваемый нерезидентами с доходов, накапливаемых или получаемых в территории, ставка которого в настоящее время составляет 25 процентов.
Syrian workers had no access to social benefits or health insurance and were subjected to prohibitive levels of taxation, including tax on income, health services, local councils, land and housing ownership and use of water resources. У сирийских рабочих нет доступа к социальным льготам или медицинскому страхованию и они подвергаются чрезмерному налогообложению, включая подоходный налог, налог в фонд здравоохранения, в фонд местных советов, на владение землей и жильем и на потребление водных ресурсов.
In addition, they claimed that the tax would work "to improve progressivity and redistribution in the taxation system... to reduce systemic risk and the likelihood of future crises and to align the incentives of the financial sector with those of the real economy". Кроме того, этот налог, по мнению Комитета, способствовал бы "совершенствованию прогрессивного налогообложения и перераспределению ресурсов в налоговой системе... в интересах уменьшения системного риска и снижения вероятности будущих кризисов, а также приведения стимулов в финансовом секторе в соответствие со стимулами в реальной экономике".
Imposition of indirect taxes such as VAT may be considered unreasonable, since the incidence of the tax may fall either on the aid recipients or on the donor, neither of which may be considered an appropriate subject of taxation. Необоснованными могут считаться и косвенные налоги, такие как НДС, поскольку налог будет взиматься либо с получателя помощи, либо с донора, хотя ни одного из них нельзя рассматривать в качестве объекта, подлежащего налогообложению.
Pursuant to the convention with Member States, the Fund is exempt from national taxation of Member States on the Fund's direct investment, and records the withholding tax paid on the income of the investment as withholding tax expense, with withholding tax balances categorized as receivables. В соответствии с конвенцией, заключенной с государствами-членами, Фонд освобождается от взимания национальных налогов государств-членов в отношении прямых инвестиций фонда и учитывает удержанный налог на доход от инвестиций как расходы на удержанный налог, при этом удержанный налог рассматривается как дебиторская задолженность.
Tax Board - implementing of the taxation law: excise duties, income tax, gambling tax, gift and inheritance tax, value added tax, land tax, social tax, customs duty, heavy goods vehicles tax. Налоговое управление, осуществляющее налоговое законодательство: акцизные сборы, подоходный налог, доход на игорный бизнес, налог на подарки и наследство, налог на добавленную стоимость, земельный налог, социальный налог, таможенные пошлины, налог на большегрузные транспортные средства.
A wide range of taxes, including import sales tax, domestic sales tax, entertainment tax and restaurant and food tax, were replaced by the goods and services tax, which helped to simplify the previous system of indirect taxation. Большое число налогов, включая налог на импорт, налог на продажу внутренней продукции, налог на зрелища, налог на рестораны и питание были заменены налогом на товары и услуги, что помогло упростить предыдущую систему косвенного налогообложения.
2.3.1. An energy inefficiency property tax should be introduced based on energy performance certification and depending on both energy performance and the size of property; lack of certification should lead to maximum taxation for a given size. 2.3.1 Необходимо ввести налог на энергетически неэффективные объекты на основе сертификации энергетических параметров, а также в зависимости от энергетических параметров и размера объекта; в отсутствие сертификации должна применяться максимальная ставка налога для объекта данного размера.
The Low-Income Tax Reduction Program, which began in the 2005 taxation year and eliminates provincial income tax for individuals with net income up to $12,000, and for families with net income up to $19,000. Программу снижения налогов с лиц с низким доходом, начатую в 2005 налоговом году, в соответствии с которой отменяется провинциальный подоходный налог с лиц, имеющих чистый доход до 12 тыс. канадских долларов, и с семей с чистым доходом до 19 тыс. канадских долларов.
Income tax in England and the economic and social conditions of its existence (1898; master's thesis); The main trends in the development of direct taxation in Germany (1900; doctoral dissertation); What is a consumer society? Подоходный налог в Англии и экономические и общественные условия его существования (1898; магистерская диссертация); «Главнейшие течения в развитии прямого обложения в Германии» (1900; докторская диссертация); «Что такое общество потребителей?
We have also started to enforce the Law on Indirect Taxation, which unifies the three formerly existing customs departments and introduces a value-added tax. Мы также приступили к проведению в жизнь Закона о косвенном налогообложении, которым три в прошлом существовавшие таможенные управления были объединены в одно и которым был введен налог на добавленную стоимость.
Taxation provides States access to a variety of sources from which to fund health care, including taxes on personal income, property, wages, manufacturing, sales, trade, capital gains and financial transactions. Благодаря налогообложению государства получают доступ к целому ряду источников, из которых они могут финансировать здравоохранение, включая подоходный налог, имущественный налог, отчисления с заработной платы и поступления от производственной деятельности, продаж, торговли, прироста капитала и финансовых операций.
In Spain, the Council of Ministries has approved a tax (Law 16/2013 of 29 October 2013, Establishing Certain Measures on Environmental Taxation and Taking other Tax and Financial Measures) to be levied on the consumption of F-gases with a GWP above 150, including HFCs. В Испании Совет министров одобрил налог (закон 16/2013 от 29 октября 2013 года, устанавливающий некоторые меры по природоохранному налогообложению и принятию других налогово-финансовых мер), который будет взиматься за потребление Ф-газов, ПГП которых превышает 150, включая ГФУ.
Four laws ensuring the legal and technical framework of the Indirect Taxation Authority still needed to be in place if value added tax were to be introduced on time in January 2006. Необходимо еще принять четыре закона для создания правовой и технической базы деятельности Совета по косвенному налогообложению, для того чтобы можно было своевременно - в январе 2006 года - ввести налог на добавленную стоимость.
Paragraph 2 does not correspond to the Swiss system of taxation (service-related heavy vehicle tax (RPLP) which is applied throughout the territory). Положения пункта 2 не соответствуют системе налогообложения Швейцарии (взимаемый на территории всей страны налог на транспортные средства большой грузоподъемности, ставка которого непосредственно зависит от объема предоставляемых услуг (РТЛП)).
Many developing countries lack a corporate income tax: the huge profits of the telecom, cement, and other monopoly sectors escape taxation. Например, во многих развивающихся странах отсутствует налог с доходов корпорации, что позволяет избегать налогообложения крупным компаниям, часто удерживающим монополию в таких сферах, как телекоммуникации или производство цемента и т.д.
In contrast, a flat tax whereby all people are required to pay an equal proportion of their income would not be conducive in achieving substantive equality, as it limits the redistributive function of taxation. Напротив, налог, взимаемый по единой ставке, не будет способствовать достижению подлинного равенства, поскольку он ограничивает перераспределительную функцию налогообложения.
It would be a move somewhat similar to that contemplated in the US by the Clinton administration, which proposed a tax on billionaires who surrendered their citizenship in order to avoid taxation. Это было бы подобно решению администрации Клинтона, которая предложила назначать налог миллиардерам, отказавшимся от гражданства, чтобы избежать налогообложения.
There is no taxation apart from a nominal 65 pence per year paid by all males between 18 and 65 years of age, and a levy on imported alcoholic drinks and cigarettes, which is used to subsidize essential foodstuffs. Налогообложение отсутствует, однако все лица мужского пола в возрасте от 18 до 65 лет ежегодно платят номинальный налог в размере 65 пенсов; взимается также пошлина за импорт алкогольных напитков и сигарет, которая идет на субсидирование основных продуктов питания.
Denmark is universally known as a jurisdiction with a standard level of taxation (the rate of corporate tax in Denmark is 25%). Consequently, it can in no way be described as a "tax haven". Дания общеизвестна как юрисдикция со стандартным уровнем налогообложения (налог на прибыль в Дании - 25%), поэтому не носит на себе никаких признаков "налоговой гавани".
Under a different taxation approach, the foreign income that has already been subject to foreign tax is exempt from taxation by the home country of the investor. В соответствии с другим подходом к налогообложению иностранный доход, с которого уже был выплачен иностранный налог, освобождается от налогов страны регистрации инвестора.
Their objection to taxation in support of the church was two-fold: taxation not only gave the state some right of control over the church; it also represented a way of coercing the non-member or the unbeliever into supporting the church. Это возражение налогообложению в пользу церкви было двусторонним: налог не только даёт государству некоторые права по контролю церкви; он представляет путь втягивания неверующих в поддержку церкви.
The annual taxation of land values - Land Value Taxation (LVT) not only raises much needed funds for public expenditure but is also reducing the need for taxes on wages and trade. Ежегодное обложение налогом стоимости земли - налог на стоимость земли (НСЗ) - дает возможность не только привлечь столь необходимые средства покрытия для государственных расходов, но и снизить необходимость налогообложения заработной платы и торговли.
E-residency itself does not have an effect on income taxation - neither does it establish an income tax liability in Estonia nor does it relieve from income taxation in the resident's home country. Виртуальное резидентство не влияет на налогообложение доходов резидентов, не делает обязанностью платить подоходный налог в Эстонии и не освобождает от налогообложения доходов в стране проживания резидента.