Legal provisions should be developed to exempt NGOs from paying taxes and allow donors to deduct their financial contributions to NGOs from their taxable revenues. |
Следует разработать правовые положения для освобождения НПО от уплаты налогов и разрешать донорам вычитать свои финансовые взносы в НПО из подлежащих налогообложению поступлений. |
It supervises the correct demarcation and identification of the taxable objects, the market values, the correct relation between properties, the availability of assessment reports, the timing and correct action towards taxpayers. |
Он осуществляет контроль за правильностью демаркации и определения подлежащих налогообложению объектов, рыночными показателями, надлежащими отношениями между различными видами собственности, наличием докладов об оценке, установлением соответствующих сроков и принятием надлежащих мер в интересах налогоплательщиков. |
Some multinational enterprises, while dealing with their associated enterprises for sale of goods, services and debt-service charges, have, through transfer pricing mechanisms, created an artificial basis for the determination of taxable profits which has resulted in distortions of market mechanisms. |
Некоторые многонациональные предприятия, решая с ассоциированными с ними предприятиями вопросы, связанные с продажей товаров, услуг и обслуживанием задолженности, посредством использования механизмов трансфертного ценообразования создали искусственную основу для расчета подлежащих налогообложению прибылей, что привело к сбоям в функционировании рыночных механизмов. |
These companies build databases with all relevant data, and create digital maps of taxable units as a layer over the existing digital cadastral map to facilitate cheap and quick mass valuation. |
Эти компании создают базы данных во всех соответствующих областях и цифровые карты подлежащих налогообложению экономических единиц, в дополнение к существующей цифровой кадастровой карте в целях содействия проведению недорогостоящей и оперативной массовой оценки. |