Английский - русский
Перевод слова Tashkent
Вариант перевода Ташкентской

Примеры в контексте "Tashkent - Ташкентской"

Примеры: Tashkent - Ташкентской
The success of the Kabul Conference and the Afghan parliamentary elections confirm once again the stance of the member States, as reflected in the Tashkent Declaration, namely, that it would be impossible to solve the Afghan problem solely by military methods. Успех Кабульской конференции и афганские парламентские выборы в очередной раз подтверждают позицию государств-членов, отраженную в Ташкентской декларации, а именно, что афганскую проблему невозможно решить исключительно военными методами.
To the point, very illustrative here is the example of Tashkent Oblast, where more than half of the able-bodied population of the oblast consists of women. Кстати, весьма показателен здесь пример Ташкентской области, где более половины трудоспособного населения области - женщины.
The Ombudsman also made visits to the country's regions to listen to what citizens had to say, including visits to the oblasts of Bukhara, Namangan, Samarkand, Fergana and Tashkent. Уполномоченным по правам человека были также проведены выездные приемы граждан в регионах страны, в том числе в Бухарской, Наманганской, Самаркандской, Ферганской и Ташкентской областях.
In 2012, the Women's Committee in Tashkent province received 168 written complaints and 550 oral complaints, of which 120 involved legal matters; 540 family conflicts related to the complaints were settled favourably. В 2012 году в Комитет женщин Ташкентской области поступило 168 письменных заявлений, 550 устных обращений, из них по правовым вопросам - 120, рассмотрено 540 семейных конфликтов и связанные с ними проблемы, были положительно разрешены.
The Tashkent Declaration included an appeal to other organizations in the United Nations development system, supporting States, donor countries, international financial organizations and the private sector for their support. В Ташкентской декларации содержится призыв к другим организациям системы Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами развития, поддерживающим государствам, странам-донорам, международным финансовым организациям и частному сектору оказать поддержку этим усилиям.
Many farmers in the Pskent and Buka raions of the Tashkent oblast lack knowledge in their areas of specialization and about book-keeping, preparing statistical reports and carrying out agro-technical measures and not one of them could provide a full set of farm enterprise documents. Многим фермерам в Пскентском и Букинском районах Ташкентской области не хватает знаний по специализации, ведению бухгалтерского дела, оформлению документов статистической отчётности, проведению агротехнических мероприятий, ни один из них не смог представить полный пакет документов фермерского хозяйства.
The UNECE Transport Division, together with the UNESCAP, are among the main supporters of activities of the Working Group on Transport and Border Crossing Facilitation of SPECA, established in 1998 within the framework of the SPECA Tashkent Declaration, offering technical support and backstopping. Отдел транспорта ЕЭК ООН вместе с ЭСКАТО ООН являются наиболее активными сторонниками оказания поддержки Рабочей группе СПЕКА по облегчению перевозок и пересечения границ, которая была учреждена в 1998 году в соответствии с Ташкентской декларацией СПЕКА, предоставляя ей техническую помощь и содействие.
The UNECE Transport Division, together with UNESCAP, continued supporting the SPECA Transport Infrastructure and Border Crossing Facilitation Project Working Group (PWG-TBC), established in 1998 within the framework of the SPECA Tashkent Declaration. Отдел транспорта ЕЭК ООН вместе с ЭСКАТО ООН продолжал оказывать поддержку Проектной группе СПЕКА по развитию транспортной инфраструктуры и упрощению процедур пересечения границ (ПРГ-ТПГ), учрежденной в 1998 году в соответствии с Ташкентской декларацией СПЕКА.
Every year, approximately 3,000 children from the Aral Sea zone rest and are fortified during the summer health-improvement season in country and school camps in the Republic of Karakalpakstan and Khorezm province, and in Tashkent province camps. На период летнего оздоровительного сезона ежегодно в загородных и пришкольных лагерях Республики Каракалпакстан и Хорезмской области, а также в лагерях Ташкентской области отдыхают и оздоравливаются около З 000 детей из зоны Приаралья.
In fulfilment of commitments under the Tashkent Declaration "The Move from Malaria Control to Elimination", the Government has drawn up and adopted a "National strategic plan for the elimination of malaria, 2008-2010". На основании обязательства, принятого Ташкентской декларацией "Вперед от борьбы к элиминации малярии" (2005 год), в Туркменистане разработан и утвержден "Национальный стратегический план по элиминации малярии (2008-2010 годов)".
Further to decision taken in June 1997 by the Tashkent Interregional Conference on the implementation of the CCD, preparation of two substantive studies to assist the expert group meeting on the interregional action programme to be held in 1999. во исполнение решения, принятого в июне 1997 года на Ташкентской межрегиональной конференции по осуществлению КБО, подготовка двух основных исследований для совещания группы экспертов по межрегиональной программе действий, которое должно состояться в 1999 году.
Moreover in summer 1916 he examined pests of grain on elevators of Samara-Zlatoust and Tashkent railways. Кроме того, летом 1916 г. он успел поработать по обследованию вредителей запасов зерна на элеваторах Самара-Златоустовской и Ташкентской железных дорог.
The burial place of Sheikh Khodja Umar is high on the list of most respected sacred places of Tashkent province. Место захоронения Шейх Ходжа Омара в списке самых почитаемых священных мест Ташкентской области.
Uzbek Katagans used to live on the territories of Horzem, Tashkent, Surhandaryinsk, Kashkadayins regions and in the Fergana of Uzbekistan. Также узбеки-катаганы проживали на территории Хорезмской, Ташкентской, Сурхандарьинской, Кашкадарьинской областей и в Ферганской долине Узбекистана.
The Ombudsman meets with accused juveniles when visiting the Tashkent women's detention centre and Zangiatinsk juvenile reformatory. Проводятся выездные приемы Омбудсмана с несовершеннолетними осужденными в Ташкентской женской колонии и Зангиатинской воспитательной колонии.
On 21 April 2002, the police allegedly accused 13 Jehovah's Witnesses who had gathered in an apartment in Tashkent of holding an illegal religious meeting. 21 апреля 2002 года полиция предъявила 13 собравшимся в ташкентской квартире последователям «Свидетелей Иеговы» обвинение в проведении незаконного религиозного собрания.
As the car accident took place in Tashkent region, Tadjibayeva was taken to the hospital in Akhangaransky district. Из-за того, что автомобильное происшествие случилось в Ташкентской области, М. Таджибаеву привезли в больницу Ахангаранского района.
Iskandar Khudaiberganov, held on death row in Tashkent prison since November 2002, was diagnosed with TB in 2004 but has never received adequate medical treatment. Искандеру Худайберганову, ожидающему исполнения смертного приговора в ташкентской тюрьме с ноября 2002 года, поставили диагноз «туберкулёз» в 2004 году. Тем не менее, он до сих пор не получает необходимого лечения.
The latest to surface is the case of 30-year-old Muzaffar Tuychiyev, a healthy young man when the police detained him on the evening of March 24, 2008, in the region of Tashkent. Последним таким случаем стало дело 30-летнего Музафара Туйчиева, молодого, здорового человека, задержанного вечером 24 марта 2008г. в Ташкентской области.
In the monitoring done in 2007 of the safeguarding of the rights of farmers in the Pskent and Buka rayons of Tashkent Oblast, particular attention was paid to the activities of farms headed by women. При проведении в 2007 году мониторинга обеспечения прав фермеров в Пскентском и Букинском районах Ташкентской области особое внимание обращалось на деятельность фермерских хозяйств, возглавляемых женщинами-фермерами.
A look at the figures shows that between 14 May and 31 December 2012, a total of 25,201 Uzbek citizens received permanent residence in Tashkent province (the figure was 30,049 from 1 January to 30 November 2013). Результаты анализа показывают, что начиная с 14 мая по 31 декабря 2012 года всего постоянно прописан в Ташкентской области 25201 (с 1 января по 30 ноября 2013 года - 30049) гражданин Республики Узбекистан.
For example, from 13 through 24 August 2007, at the Khumsan-Bulok resort area (Bostanlyk Rayon, Tashkent Oblast), a 12-day Summer School was held for girls living in rural areas. К примеру, с 13 по 24 августа 2007 года на базе зоны отдыха «Хумсан-булок» (Бостанлыкский р-н Ташкентской области) была проведена 12-ти дневная Летняя Школа для девушек, проживающих в сельской местности.
For example, in 2000 the Ombudsman considered pre-school institutions, schools, boarding schools, colleges and lyceums in Tashkent oblast with regard to access to education. Так, Уполномоченным по правам человека в 2000 году была изучена деятельность детских дошкольных учреждений, школ, интернатов, колледжей, лицеев Ташкентской области путем мониторинга соблюдения Конвенции по правам ребенка в части доступа к образованию.
For instance, in 2008 more than 20 pupils of the Akkurgansk residential school in Tashkent province were provided with a job and housing, and the school administration was assisted in concluding employment contracts with the employers. Например, в 2008 году более 20 воспитанников Аккурганской школы - интерната Ташкентской области были трудоустроены и обеспечены жильем, а администрации школы оказана помощь в заключении трудовых договоров с работодателями.
With the assistance of the local authorities, regional representatives of the Ombudsman have been appointed in a number of regions, including the Republic of Karakalpakstan and Andijan, Tashkent, Syr-Darya, Djizak, Navoi and Khorezm oblasts. При содействии местных органов власти во многих регионах, в частности в Республике Каракалпакстан, Андижанской, Ташкентской, Сырдарьинской, Джизакской, Навоийской, Хорезмской областях при региональных представителях Омбудсмана.