Английский - русский
Перевод слова Tantamount
Вариант перевода Равнозначно

Примеры в контексте "Tantamount - Равнозначно"

Примеры: Tantamount - Равнозначно
That rejection, however, was tantamount to formulating reservations to the Covenant. Но это отклонение равнозначно выдвижению оговорки в отношении Пакта.
Creating a world fit for children is tantamount to guaranteeing the future of all humankind. Создание мира, пригодного для жизни детей, равнозначно обеспечению гарантий для будущего всего человечества.
This is tantamount to penalizing the unfortunate victims. Оно равнозначно наказанию ни в чем не повинных жертв.
Such conduct was tantamount to signing a contract without reading its terms. Такое поведение равнозначно подписанию договора без ознакомления с его условиями.
Negatively worded explanations of vote were tantamount to votes against. Разъяснение мотивов голосования в негативной тональности равнозначно голосу против.
That was tantamount to punishing the diligent State. Это равнозначно наказанию государства, проявляющего добросовестность.
Concern was expressed that establishing provisions of the draft instrument from which derogation was not possible would be tantamount to recreating this concept. Было выражено беспокойство в связи с тем, что определение положений проекта документа, отклоняться от которых будет невозможно, было бы равнозначно возврату к этой концепции.
The non-governmental organization considered that his appointment to that position was tantamount to legitimizing extrajudiciary executions. Упомянутая неправительственная организация полагает, что назначение этого лица на такой пост равнозначно оправданию внесудебных казней.
The Constitution also identifies values, the repudiation of which is tantamount to abuse of human and civil rights and freedoms. В Конституции также указаны ценности, отрицание которых равнозначно злоупотреблению правами и свободами человека и гражданина.
To maintain the existing situation was tantamount to perpetuating the colonial status of the Territory. Сохранение существующего положения равнозначно увековечению колониального статуса территории.
This is tantamount to disrupting the work of the two bodies and the humanitarian efforts being made in this regard. Это равнозначно срыву работы двух органов и гуманитарных усилий, предпринимаемых в этой области.
In today's interdependent world, that was tantamount to political discrimination and "political apartheid". В современном взаимозависимом мире это равнозначно политической дискриминации и «политическому апартеиду».
Under the provisions of the afore-mentioned Act, commencing any act referred to above shall be tantamount to having completed it. В соответствии с положениями вышеупомянутого Закона начало исполнения любого из вышеупомянутых деяний равнозначно его исполнению.
To forget history would be tantamount to betrayal. Забвение истории было бы равнозначно предательству.
Moreover, termination of their services on the basis of a former position is held to be tantamount to arbitrary dismissal from the civil service. Более того, расторжение трудового договора на вышеупомянутых основаниях равнозначно произвольному увольнению с гражданской службы.
In some governing bodies, taking note does not reflect agreement and is therefore tantamount to non-action. В некоторых руководящих органах принятие к сведению не означает согласия и поэтому равнозначно непринятию решения.
The latter claimed that the deployment of foreign forces in the country was tantamount to an invasion of Somalia by Ethiopia. Последний утверждал, что развертывание в стране иностранных сил равнозначно вторжению Эфиопии в Сомали.
Neglecting any of them is tantamount to the omission of an essential aspect of humanity. Игнорирование любой из них равнозначно опущению одного из жизненно важных аспектов гуманности.
This, in our view, is tantamount to a successful global partnership. С нашей точки зрения, это равнозначно успешному глобальному партнерству.
Ms. DAPUL (Philippines) said that denying dependent peoples the opportunity to exercise self-determination was tantamount to denying them their basic human right. Г-жа ДАПУЛЬ (Филиппины) говорит, что лишение зависимых народов возможности осуществить свое право на самоопределение равнозначно лишению их основных прав человека.
To do otherwise would be tantamount to disregard for and contempt of values and norms different from one's own. Навязывание таких систем и норм было бы равнозначно проявлению безразличия и неуважения к ценностям и нормам, которых придерживаются другие люди.
This was tantamount to challenging the authority granted to the Commission under its statute and struck at the very heart of the compact between member States, executive heads and staff bodies. Это равнозначно оспариванию полномочий, предоставленных Комиссии согласно ее статуту, и подрывает саму основу договора между государствами-членами, административными руководителями и органами персонала.
He shared her concerns, as the purpose of legalization was to certify the authenticity of a decision, and authentication was tantamount to legalization. Он разделяет опасения наблюдателя от Кипра, поскольку легализация проводится с целью удостоверить подлинность соответствующего решения, а заверение равнозначно легализации.
Conducting a census which included questions about ethnic origin was not tantamount to discrimination provided such information was not put on personal files but was used to provide objective criteria. Проведение переписи, в ходе которой задаются вопросы об этническом происхождении, не равнозначно дискриминации, при условии что такая информация не включается в личное досье, а используется для выработки объективных критериев.
Doing otherwise would be tantamount to legitimizing the methods used by terrorism to weaken democracy, the rule of law and the full enjoyment of human rights. Действовать иначе было бы равнозначно узакониванию методов, используемых терроризмом для ослабления демократии, верховенства права и осуществления прав человека в полном объеме.