Английский - русский
Перевод слова Synergy
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Synergy - Согласованность"

Примеры: Synergy - Согласованность
Consistency and synergy with activities in related climate change areas Согласованность и синергизм с другими видами деятельности в смежных областях изменения климата
(b) Ensure coordination, coherence and synergy among United Nations system institutions; Ь) обеспечить координацию, согласованность и взаимодополняемость действий, предпринимаемых учреждениями системы Организации Объединенных Наций;
Another country noted that a harmonized institutional framework, including transparent communication and synergy of actions between different United Nations institutions and agencies, is crucial in this regard. Другая страна отметила, что огромное значение в этой связи приобретает согласованная организационная система, в том числе транспарентная согласованность и взаимодополняемость действий различных учреждений и институтов Организации Объединенных Наций.
To increase the synergy among actors intervening in the fight against violence against women and girls увеличить согласованность действий различных лиц, участвующих в борьбе с насилием в отношении женщин и девочек;
Notwithstanding this advantage there is a need for proper coordination and for ensuring synergy, coherence and a well-coordinated strategy between all international actors and regional stakeholders. Несмотря на это преимущество, необходимо обеспечить надлежащую координацию и взаимодействие, согласованность усилий и хорошо скоординированную стратегию между всеми международными участниками и региональными заинтересованными сторонами.
The synergy between ECOWAS and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in that area seems to be a sound approach. Согласованность действий ЭКОВАС и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в этой области представляется уместным подходом.
Delegations would shortly be receiving a new UNIDO publication entitled "The contribution of UNIDO to United Nations system-wide coherence: synergy at work". Делегации скоро получат новую публикацию ЮНИДО "Вклад ЮНИДО в согласованность системы Организации Объединен-ных Наций: синергия в действии".
A key component of effective delivery of such support, as the Special Committee has noted, is coherence and synergy among all mandated actors. Как отметил Специальный комитет, одним из ключевых компонентов эффективного оказания такой поддержки является согласованность и взаимодополняемость действий всех охватываемых мандатом субъектов.
The programme will seek synergy with UNDP, the World Bank and the Public Administration Reform Unit to ensure that issues regarding excluded children are well reflected in reform. Программа будет обеспечивать согласованность действий с ПРООН, Всемирным банком и Группой по реформе государственного управления, с тем чтобы вопросы, касающиеся положения оказавшихся в изоляции детей, были должным образом отражены в ходе реформы.
(a) The United Nations system and multilateral environmental agreement bodies, respecting the mandate of each entity, demonstrate increasing coherence and synergy of actions on environmental issues а) Возросшая согласованность и синергия действий в экологических вопросах системы Организации Объединенных Наций и органов многосторонних природоохранных соглашений, с соблюдением мандата каждого из субъектов
The elaboration was guided by the Adaptation Committee's desire to enhance coherence and synergy and to ensure that activities are not undertaken in isolation but instead build on each other as part of a larger work-stream. В связи с проработкой Комитет по адаптации руководствовался стремлением повысить согласованность и синергию и обеспечить, чтобы соответствующие виды деятельности проводились не отдельно друг от друга, а напротив в рамках более широкого направления работы.
Several Parties referred to the need for improved coherence and synergy among national-level institutions, with a view to enhancing work on the full range of adaptation actions, from planning to implementation and beyond. Ряд Сторон указали на необходимость повысить согласованность действий и синергизм среди учреждений национального уровня, с тем чтобы активизировать работу над всем спектром действий по адаптации - от планирования до осуществления и далее.
Mr. Kolby (Norway) said it was necessary to ensure policy coherence and synergy among the various legally binding conventions and protocols concerning the environment in order to advance their effective implementation. Г-н КОЛБИ (Норвегия) говорит, что необходимо обеспечивать согласованность и взаимодополняемость политики в отношении многочисленных юридически обязательных конвенций и протоколов по вопросам охраны окружающей среды в целях их более эффективного осуществления.
The programme is characterized by congruence between organizational and programmatic structures, reduction in the number of subprogrammes and clustering of closely related activities under a single subprogramme in order to foster synergy and achieve greater efficiency and impact in the delivery of services. Особенностью этой программы является согласованность между организационными и программными структурами, уменьшение количества подпрограмм и объединение тесно связанных между собой видов деятельности в единую подпрограмму в целях укрепления синергизма и достижения большей эффективности и результативности предоставляемых услуг.
The Regional Advisers will structure their assistance in such a way as to secure tangible and useful achievements, coherence and synergy effects between their advisory missions and projects. Региональные советники оказывают свою помощь таким образом, чтобы обеспечить ощутимые и полезные результаты, согласованность и синергический эффект от увязывания своих консультативных миссий с работой по проектам.
Many delegations considered that positive results were anticipated since the streamlining and readjustments of the programme of work, that is, the discontinuation of one subprogramme and of several subsidiary bodies, would bring about greater effectiveness and synergy within the Commission. Многие делегации рассчитывают на положительные результаты, поскольку рационализация и перестройка программы работы, заключающаяся в прекращении осуществления одной подпрограммы и упразднении нескольких вспомогательных органов, позволят повысить эффективность и согласованность деятельности Комиссии.
I reaffirm how firmly Senegal supports the proposal of the Secretary-General to ensure that the various components of our Organization work better together - I would almost say in synergy - to make their action more coordinated, more purposeful and more effective. Я вновь заявляю о решительной поддержке Сенегалом предложения Генерального секретаря относительно повышения качества сотрудничества между различными компонентами Организации с тем, чтобы обеспечить, я бы даже сказал, синергию, повысив согласованность, целенаправленность и эффективность действий.
The Group of Experts called for synergy and greater complementarity of efforts on the part of Governments on the one hand and intergovernmental organizations on the other. Группа экспертов призывает правительства, с одной стороны, и межправительственные организации, с другой, обеспечить взаимную согласованность и более высокую степень взаимодополняемости своих усилий.
Uruguay had been selected for a pilot project to put the United Nations reforms into practice, ensuring greater programme and policy consistency and more synergy and complementarity between the various international agencies. Выбор места реализации экспериментального проекта по про-ведению реформ Организации Объединенных Наций пал на Уругвай, что обеспечило большую согласованность программ и мероприятий политики и усиление взаимодействия и повышение взаимо-дополняемости различных международных учреж-дений.
Care has been taken to ensure the right balance between the need to preserve the mandates given by the Member States and the need to improve coherence and synergy in order to deliver the crucial services more effectively. Необходимо добиваться обеспечения надлежащего баланса между необходимостью сохранить мандаты, предоставленные государствами-членами, и необходимостью повышать согласованность и скоординированность в целях более эффективного оказания важнейших услуг.
The Director provides support to the High Representative on executive direction and management of the Office and ensures efficient coordination, synergy between branches and the delivery of the programmatic mandates of the Office. Директор помогает Высокому представителю в решении вопросов, связанных с руководством и управлением работой Управления и обеспечивает эффективную координацию и согласованность действий между секторами и выполнение программных мандатов Управления.
Rwanda is the only one of the eight pilot countries scheduled to develop its UNDAF during 2007, and, as a result, is the pilot country in which the synergy and coherence of the "One Programme" can most clearly be shown. Руанда - единственная из восьми стран, проводящих эксперимент, где разработка РПООНПР запланирована в течение 2007 года, и в результате она является страной, в которой наиболее ясно видна синергия и согласованность «Единой программы».
The strong focus of the United Nations Millennium Declaration on the lives of children has created a positive synergy with the goals of "A world fit for children" and has led to the convergence of national planning processes around a common set of goals. Благодаря уделению особого внимания улучшению условий жизни детей в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций была обеспечена реальная взаимодополняемость между этими целями и целями документа «Мир, пригодный для жизни детей» и согласованность между процессами национального планирования с точки зрения достижения общего комплекса целей.
The comparative advantage of the United Nations system, particularly in the formulation of internationally agreed norms and targets and their translation to the country level, should be fully used and synergy within the system should be promoted. Следует в полной мере использовать относительные преимущества системы Организации Объединенных Наций, в частности в разработке согласованных на международном уровне норм и целей и претворении их в жизнь на страновом уровне, и поощрять согласованность действий в рамках системы.
In addition, in its resolution 269, the Commission requested its Executive Secretary to increase coherence and synergy with other regional United Nations organizations and, through the Commission's lead role in the regional coordination mechanism, foster partnerships and cooperation with those organizations. Кроме того, в своей резолюции 269 Комиссия просила свой исполнительный секретариат повысить согласованность и взаимодействие с другими региональными организациями системы Организации Объединенных Наций и, используя ведущую роль Комиссии в региональном координационном механизме, развивать партнерские отношения и сотрудничество с этими организациями.