In order to disseminate the ideas of human development among academicians, policy makers and other professional groups, symposia and seminars have been organized with substantial support from UNDP. |
В целях распространения идей гуманитарного развития среди ученых, политических деятелей, а также представителей других профессиональных групп при значительной поддержке ПРООН организовывалось проведение симпозиумов и семинаров. |
Informal consensus-building activities in the form of seminars, regional symposia and other training activities relating to a possible MFI are also under way. |
Осуществляется также неофициальная деятельность по формированию консенсуса в ходе семинаров, региональных симпозиумов и других учебных мероприятий, касающихся возможных МРИ. |
The faculty for the regional symposia and the Geneva seminars includes experts from academia, the business community, trade unions and non-governmental organizations. |
В проведении региональных симпозиумов и женевских семинаров принимают участие эксперты из научных учреждений, представители деловых кругов, профсоюзов и неправительственных организаций. |
Through its work with interested Governments, its workshops and symposia and its publications, the Department for Disarmament Affairs has been working hard to achieve such results. |
Департамент по вопросам разоружения своей работой с заинтересованными правительствами, проведением семинаров и симпозиумов, а также своими публикациями упорно потрудился для достижения таких результатов. |
The organization of seminars, courses or symposia intended for foreign participants in order to promote computerization, |
организации семинаров, курсов или симпозиумов для иностранных участников с целью содействия процессу компьютеризации, |
His delegation welcomed the Commission's efforts in organizing seminars, symposia and briefing missions in a number of States, thereby promoting wider adoption of its instruments. |
Делегация Литвы поддерживает усилия Комиссии по организации семинаров, симпозиумов и совещаний в нескольких государствах, что способствует более широкому принятию разрабатываемых ею документов. |
To organize symposia, seminars, round tables or expert meetings bringing together highly qualified specialists; |
организация коллоквиумов, семинаров, "круглых столов" или совещаний экспертов с участием высококвалифицированных специалистов; |
Convene or encourage the convening of seminars, symposia and conferences, within institutions, nationally and internationally; |
созывать или поощрять созыв семинаров, симпозиумов и конференций в рамках учреждений на национальном и международном уровне; |
Japan has made efforts to promote understanding and awareness of issues related to human rights through the organization of international conferences, symposia and seminars. |
З. Япония содействует лучшему пониманию и осознанию проблем прав человека путем организации международных конференций, симпозиумов и семинаров. |
From 1 July 2009 at the Hotel «Ukraina», after the repair works modern conference hall for up to 45 people - comfortable and modern venue for conferences, symposia, seminars, courses and trainings. |
С 1 июля 2009 года в гостинице «Украина», после ремонта, начинает работать современный конференц зал численностью до 45 человек - удобное и современное место для проведения конференций, симпозиумов, семинаров, курсов и тренингов. |
Seminars and NGO symposia held outside established United Nations headquarters attract significant media attendance from the respective host countries and in the region as a whole, thus contributing to better public awareness of the issue. |
В работе семинаров и симпозиумов НПО, проводимых за пределами постоянных штаб-квартир Организации Объединенных Наций, широко представлены средства массовой информации в соответствующих принимающих странах и в регионе в целом, что способствует выработке более полных представлений общественности об этом вопросе. |
During 1996-1997, the programme of work that the Committee is expected to adopt will require the Division to continue to organize regional seminars, as well as non-governmental organization symposia and international meetings. |
В 1996-1997 годах программа работы, которую, как ожидается, примет Комитет, потребует от Отдела продолжать организацию региональных семинаров, а также симпозиумов неправительственных организаций и международных совещаний. |
It was agreed that given the importance of energy pricing for countries in transition, more assistance in this area was needed (e.g., another round table discussion, workshops, symposia etc.). |
Участники совещания пришли к заключению о том, что, учитывая важность вопросов ценообразования в энергетике для стран с переходной экономикой, необходимо оказывать больше помощи в этой области (например, проведение еще одного "круглого стола", семинаров, симпозиумов и т.д.). |
To organize conferences and intergovernmental and expert group meetings and sponsor training workshops, symposia and seminars; |
организация конференций и совещаний межправительственных групп и групп экспертов и финансирование учебных семинаров, симпозиумов и практикумов; |
In this connection, a number of symposia, programmes and seminars have been held, the latest of which was the workshop convened on 30 and 31 August 1994. |
В этой связи был проведен ряд симпозиумов, курсов и семинаров, последним из которых стал практикум, состоявшийся 30-31 августа 1994 года. |
The Working Group recommended that further studies should be undertaken by the Office for Outer Space Affairs, in view of the recommendations made by participants at workshops, training courses, conferences and symposia organized by the United Nations Programme on Space Applications. |
Рабочая группа рекомендовала, чтобы Управление по вопросам космического пространства и далее проводило исследования с учетом рекомендаций, сделанных участниками семинаров, учебных курсов, конференций и симпозиумов, организуемых Программой Организации Объединенных Наций по применению космической техники. |
With respect to the Commission's work in the areas of training and technical assistance, the Australian Government supported the holding of symposia and seminars in the Asia-Pacific region, since they contributed to the harmonization of international trade law instruments. |
Что касается деятельности ЮНСИТРАЛ по подготовке кадров и оказанию технической помощи, то австралийское правительство одобрительно относится к организации симпозиумов и семинаров в регионе Азии и Тихого океана, которые способствуют согласованию международных документов по торговому праву. |
In March 1999, for instance, the Governing Body approved as many as 45 different symposia, seminars and similar meetings to be held until the end of the year. |
Например, только в марте 1999 года руководящим органом было одобрено проведение до конца года 45 разнообразных симпозиумов, семинаров и аналогичных форумов. |
Further suggestions include the holding of various regional symposia, seminars and consultations with a view to mobilizing the greatest possible number of persons involved in work to combat racism and racial discrimination. |
В числе других предложений значится проведение различных региональных симпозиумов, семинаров и консультативных совещаний в целях мобилизации как можно большего числа людей, причастных к работе по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией. |
In this regard, it noted the various initiatives undertaken by the General Administration for the Promotion of Working Women to increase and encourage the participation of women in the labour market, including symposia and skills training courses. |
В связи с этим он отметил различные инициативы, предпринятые Общим управлением по содействию трудящимся женщинам, с целью содействия более широкому участию женщин на рынке труда, включая проведение семинаров и организацию курсов профессиональной подготовки. |
Develop subregional cooperation to foster the promotion and observance of democracy and the rule of law through symposia, meetings, seminars, and so on; |
Развивать сотрудничество в субрегионе в целях содействия поощрению и уважению демократии и становлению правового государства путем проведения коллоквиумов, совещаний, семинаров и т.д.; |
The ICAM programme focuses on interdisciplinary studies of coastal processes; scientific and technological information systems; methodological tools development; coastal monitoring; and training and education through symposia, workshops, seminars and training courses. |
Основное место в программе КУПР отводится следующему: междисциплинарное изучение прибрежных процессов; системы научно-технической информации; разработка методических инструментов; мониторинг прибрежной зоны; образование и подготовка кадров за счет проведения симпозиумов, практикумов, семинаров и учебных курсов. |
(c) Organization of seminars, symposia, workshops, conferences, on a wide number of issues related to women; |
с) проведение семинаров, симпозиумов, практикумов, конференций по широкому кругу вопросов, касающихся женщин; |
In addition to its meetings, which were always preceded by presentations from indigenous representatives on their experiences and concerns with regard to the protection of indigenous knowledge, the Intergovernmental Committee also organized several global symposia and workshops. |
Помимо своих заседаний, которые неизменно предваряют выступления представителей коренного населения, рассказывающих о накопленном ими опыте и проблемах в вопросах защиты традиционных знаний, Межправительственный комитет организовал также несколько глобальных симпозиумов и практических семинаров. |
Unfortunately, we do not have data and records concerning writers who participate in scientific research or creative activities at conferences, symposia, seminars and other international scientific and cultural events. |
К сожалению, мы не располагаем сведениями и списками писателей, которые принимают участие в научных исследованиях и творческой деятельности в рамках конференций, симпозиумов, семинаров и других научных и культурных форумов, организуемых на международном уровне. |