Английский - русский
Перевод слова Syllabus
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Syllabus - Программа"

Примеры: Syllabus - Программа
The FLHE syllabus provides general support but is not directly linked to or reflective of the CEDAW Convention. Школьная программа просвещения по вопросам семейной жизни и в области охраны здоровья в целом поддерживает КЛДОЖ, но напрямую не связана с ней и не отражает ее положений.
Despite a history of celebrated liberal causes, his personal syllabus reads like a tribute to dead white men. Несмотря на имеющееся в истории разнообразие, программа его курса выглядит как воспевание мертвых белых мужчин.
In accordance with the approval, the teaching syllabus shall be drawn up on the basis of the topics referred to in 8.2.2.3.2 to 8.2.2.3.4. В соответствии с утверждением программа подготовки должна основываться на вопросах, перечисленных в пунктах 8.2.2.3.2-8.2.2.3.4.
The yawara syllabus includes training for combat both in and out of armour, and covers a wide range of techniques and situations. Учебная программа явара включает в себя как техники борьбы в доспехах, так и без них, охватывая широкий спектр различных методов и ситуаций.
Various intercultural activities were under way and materials were being developed for teaching Slovene as a foreign language, while a "Roma culture" syllabus had been adopted. Проводятся различные межкультурные мероприятия, разрабатываются материалы по изучению словенского языка в качестве иностранного, и была утверждена учебная программа "Цыганская культура".
A new syllabus and new textbooks are being developed, with material for all six subject areas for grades 1 to 4 having been finalized by UNICEF and printed by UNESCO. Разрабатывается новая программа обучения и новые учебники, при этом ЮНИСЕФ завершает подготовку материала для всех шести предметных областей для первого-четвертого классов, а ЮНЕСКО обеспечит их издание.
During summer school held in Zagreb in July 1996, a syllabus was put together and pedagogic and methodological materials were printed for members of the Rusin and Ukrainian ethnic and national communities or minorities. Для работавшей в Загребе в июле 1996 года летней школы была разработана учебная программа, а также отпечатаны предназначенные для представителей русинской и украинской этнических и национальных общин или меньшинств учебно-педагогические и методические материалы.
The curriculum will include a model syllabus and suggested teaching materials for a postgraduate-level course, covering such disciplines as systems engineering, mission design, project management, satellite bus and subsystems, as well as relevant legal issues. Эта учебная программа будет включать типовой учебный курс и рекомендуемые учебные материалы для обучения на уровне аспирантуры, и будет предусматривать обучение по таким дисциплинам, как разработка систем, проектирование миссии, управление проектами, несущий отсек и подсистемы, а также соответствующие правовые вопросы.
An investigator's job description and a syllabus for scholarship-holders who are candidates for the post were developed. A handbook on indigenous peoples' rights was prepared and is now under discussion, and other handbooks are being prepared on violations of due process and of political rights. Был разработан круг обязанностей следователя и учебная программа для тех, кто желает получить эту должность; было подготовлено руководство по правам человека коренных народов, которое обсуждается в настоящее время, и разрабатываются другие руководства о нарушениях права на надлежащее судопроизводство и политических прав.
The syllabus, standard of teaching and classrooms are the same, though the maximum number of students in the general English classes from 15.00 -18.00 classes is 18. Программа курса - учебный план и уроки - одна и та же, хотя на уроках послеобеденного курса Standard Afternoon (SA) а так же вечернего - Intensive Afternoon (IA) присутствует максимум 18 человек.
Gender Sensitive Curriculum, Syllabus & Textbooks: Following the NCF 2005 Guidelines, States have consciously taken a decision to establish gender as a critical marker of transformation through increasing visual representation of girls and women and facilitating role reversal. З. Учитывающие гендерную проблематику учебная программа, учебные планы и учебники: в соответствии с руководящими указаниями национальной образовательной программы 2005 года штаты приняли осознанное решение использовать гендерный фактор в качестве ключевого показателя преобразований посредством увеличения визуальной представленности девочек и женщин и содействия изменению традиционных ролей.
Around 40 per cent of those using extramural services are teenage and adult women. (b) For the past four years, the Ministry of Education has been running the programme "Syllabus for the education of young people and adults". Указанная программа открывает целый комплекс возможностей для женщин, которые традиционно не имели доступа к производственным ресурсам, в том числе к получению технической специальности.
They had prepared a core syllabus for actuarial training worldwide and were organizing seminars for the implementation of the core syllabus. Была подготовлена базовая учебная программа для подготовки актуариев во всем мире, и в настоящее время осуществляется работа по организации семинаров для практического применения этой программы.
A separate syllabus might be formulated within the core curriculum for human rights, civic education or life skills in general, or, alternatively, students might be offered the choice of a syllabus comprising some important issues suited to the requirements of their age level. В рамках этой базовой программы могла бы быть составлена отдельная программа по правам человека, гражданскому образованию или обучению жизненным навыкам в целом или же в качестве альтернативы учащимся может быть предложен выбор программы, включающей некоторые важные вопросы, отвечающие потребностям их возрастной группы.
The syllabus and approaches have been modified to meet new realities and respond to modern challenges and attitudes of equality. Программа этих учебных курсов и методы обучения учащихся были скорректированы с учетом новых реалий и необходимости идти в ногу со временем и менять существующие представления в целях обеспечения равноправия мужчин и женщин.
This would be on the same lines as the existing A syllabus in English, which is designed for local children who would be unable to pass in the more demanding B syllabus. Эта программа будет строиться на тех же принципах, что и существующая программа преподавания английского языка на уровне "А", которая предназначена для местных детей, не сдавших экзамен по более сложной программе уровня "В".
A syllabus has been put together for the tuition of the mother tongue and culture of the German and Austrian ethnic and national communities or minorities in junior school. Разработана программа преподавания родного языка и культуры для представителей немецкой и австрийской этнических и национальных общин или меньшинств, обучающихся в младшей средней школе.
In Norway, a new official syllabus drawn up in 1987 included an increase in references to peace and human rights; a training programme for teachers on these subjects was also started with extremely positive results. В Норвегии новая разработанная в 1987 году официальная программа вобрала в себя принципы более широкого и глубокого просвещения в области мира и прав человека; с чрезвычайно позитивными результатами начато осуществление программы повышения квалификации учителей в этой области.
The United Nations training assistance team courses, which have to date incorporated lectures on the principles of disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in the syllabus, will be upgraded to include training on a tactical and operational level. Программа курсов, организуемых Группой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в подготовке персонала, которая до сих пор охватывала только вопросы разоружения, демобилизации и реинтеграции экс-комбатантов, теперь будет включать также тактическую и оперативную подготовку.
The syllabus in special needs and remedial classes was the same as the national school curriculum, with extra hours to help children who were behind in certain areas, such as the Greek language. Программа преподаваемая в классах интеграции и поддержки, является общенациональной программой, к которой добавлено несколько часов, посвященных повышению уровня знаний отстающих студентов, в том числе знания греческого языка.
Depending on the teaching method, the education system consists of two modalities: enrolment and non-enrolment. The former provides the broader coverage and requires full or part-time attendance, since the pupil must attend an establishment in order to complete a syllabus with an official set timetable. Помимо федерализации базового образования, министерство просвещения передало в ведение местных властей и другие услуги, такие, как профессионально-техническое обучение по линии Национального колледжа профессионально-технического обучения и программа обучения на степень бакалавра в системе Колледжа бакалавров, децентрализованных органов министерства просвещения.
It was the suggested syllabus for dealing with the Applied Arts and Science at Cambridge University in 1829. Это была учебная программа, которая предлагалась для изучения прикладных искусств и наук в Кембриджском университете в 1829 году.