Английский - русский
Перевод слова Syllabus

Перевод syllabus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учебный план (примеров 42)
I revised my syllabus for the spring semester. Я пересмотрела свой учебный план на весенний семестр.
The syllabus is based on a thematic approach. Учебный план строится на тематическом подходе.
In April 1938, at the request of Pius XI, the Sacred Congregation of seminaries and universities developed a syllabus condemning racist theories. В апреле 1938 года по просьбе Пия XI, в Священной Конгрегации семинарий и университетов разработали учебный план, осуждающий расистские теории, однако его публикация была отложена.
In 2003, the Ministry of Education and Culture developed and issued a pre-primary school syllabus to be used in all the schools. В 2003 году Министерство образования и культуры разработало и выпустило учебный план для дошкольного образования, который должен использоваться во всех школах.
The core curriculum will allow the Kosovo Serb community to retain its special syllabus, for both general and vocational education. Основной учебный план позволит общине косовских сербов сохранить свои особые учебные программы в системе как общего, так и профессионально-технического обучения.
Больше примеров...
Учебной программы (примеров 42)
Definition of the syllabus and supervision of a Course on Social Action (5 months) Разработка учебной программы и ведение курса по вопросу о социальной деятельности (5 месяцев)
UNCTAD will give technical support to the development of the syllabus, which, like the international trade agenda itself, will be multi-disciplinary in nature by integrating economic, legal and political aspects. ЮНКТАД окажет техническую поддержку в подготовке учебной программы, которая, как и сама повестка дня международной торговли, станет комплексной по своему характеру и будет включать в себя экономические, юридические и политические аспекты.
The CIG would endeavour to ensure that such activities provided the same number of credits as equivalent components of the regular syllabus. КГГР постарается обеспечить, чтобы участие в этих семинарах позволяло получать такое же число зачетов, что и участие в эквивалентных компонентах регулярной учебной программы.
Chairman, Working Group on the University of the South Pacific Law School syllabus. Председатель Рабочей группы по разработке учебной программы для юридического факультета Южнотихоокеанского университета.
The program is being realised in an inter-disciplinary manner, as an optional subject, and through the entire curriculum and syllabus of the school. Данная программа реализуется на междисциплинарной основе в качестве факультативного предмета и в рамках всей учебной программы и учебного плана школы.
Больше примеров...
Программа (примеров 72)
The syllabus of the e-learning programme also covers areas of risk assessment and operational planning. Программа электронного обучения охватывает также оценку рисков и оперативное планирование.
For members of the Serb national community or minority a supplementary syllabus in the language, culture and history of Serbs in Croatia has been adopted for primary schools. Для обучающихся в начальной школе детей представителей сербской национальной общины или меньшинства принята дополнительная программа по языку, культуре и истории сербов в Хорватии.
An accessibility programme has been established for artists and students from the various artistic disciplines, and an academic syllabus serves to strengthen and enrich talented locals' creative processes. Кроме того, действует программа доступа для художников и студентов различных художественных специальностей, а также академическая программа укрепления и обогащения процессов творчества местных талантов.
The National Syllabus also states the communication of positive attitudes which are based on full respect for human rights, including respect for equality and democracy, openness towards participating in the democratic decision-making process at every level, and respect for social cohesion and the values of others. Национальная общеобразовательная программа требует также содействия формированию позитивной жизненной позиции, основанной на соблюдении в полной мере прав человека, включая уважение равенства и демократии, открытости в отношении участия в демократическом процессе принятия решений на всех уровнях, уважения интересов социальной сплоченности и ценностей других членов общества.
The yawara syllabus includes training for combat both in and out of armour, and covers a wide range of techniques and situations. Учебная программа явара включает в себя как техники борьбы в доспехах, так и без них, охватывая широкий спектр различных методов и ситуаций.
Больше примеров...
Учебного плана (примеров 23)
Three different scenarios were developed based on the topics examined in the core syllabus of the entire course. На основе тем, изученных в рамках основного учебного плана всего курса, были разработаны три различных сценария.
More complete details of the syllabus to be followed, particularly for the theoretical models, are given in annex I. Более полное описание учебного плана, который нужно выполнять, особенно по теоретическим модулям, приводится в приложении I.
UNCTAD also reviewed the "Syllabus for entry to the chartered accountancy profession" of the Provincial Institutes of Chartered Accountants in Canada and Bermuda's. ЮНКТАД провела также обзор "Учебного плана подготовки дипломированных бухгалтеров" провинциальных институтов дипломированных бухгалтеров Канады и Бермудских островов.
Students who do not attain the goals stated in the syllabus for year 9, that is, those who do not pass, do not receive a grade for that subject but are given a written assessment instead. Учащиеся, не справившиеся с задачами учебного плана за девятый год обучения, т.е. неаттестованные учащиеся, не получают никакой оценки по соответствующему предмету, но вместо этого получают письменный отзыв.
The feedback also emphasized the need for continuity and predictable scheduling of such training, with its syllabus to be customized to the needs of the specific audience. В отзывах также подчеркивалась необходимость обеспечения непрерывности и предсказуемого планирования такой подготовки и указывалось на необходимость адаптации учебного плана к потребностям конкретной аудитории.
Больше примеров...
Учебную программу (примеров 21)
She seems amenable to my suggested changes to the syllabus. Кажется, она благосклонно отнеслась к моим предложениям внести изменения в учебную программу.
Culture and arts are incorporated into the syllabus of the Guyanese schools. Вопросы культуры и искусства включены в учебную программу гайанских школ.
The Vienna University of Economics extended its syllabus to include a new area of competence termed "Gender and Diversity in Organisations". Венский университет экономики включил в свою учебную программу новый предмет под названием "Гендерная проблематика и разнообразие в организациях".
The syllabus is also included in higher studies curricula and taught in both English and French. Этот предмет также включен в учебную программу высшего образования и преподается как на английском, так и на французском языках.
The Institute will develop a comprehensive training curriculum on law enforcement, criminal justice and prevention in the area of cybercrime and convene an expert group to develop a training syllabus and scripts. Институт разработает комплексную учебную программу по вопросам правоприменительной деятельности, уголовного правосудия и предупреждения киберпреступности и создаст группу экспертов с целью разработки учебного плана и сценариев.
Больше примеров...
Учебные программы (примеров 23)
The core curriculum will allow the Kosovo Serb community to retain its special syllabus, for both general and vocational education. Основной учебный план позволит общине косовских сербов сохранить свои особые учебные программы в системе как общего, так и профессионально-технического обучения.
Administrative measures have been taken which require law enforcement training institutions to have a component of human rights as part of the syllabus. Предпринимаются меры административного характера, которые обязывают учебные заведения правоприменительных органов включать вопросы прав человека в свои учебные программы.
An Advisory Committee on Education, made up of representatives from universities that have medical schools, has been set up to coordinate teaching standards, update curricula and suggest syllabus changes. Создан Комитет вспомогательного обучения, в состав которого входят представители университетов, имеющих медицинские факультеты, и его задачи состоят в унификации критериев работы, модернизации учебного расписания и внесении изменений в учебные программы.
When the curriculum is delivered in the Serbian language, the syllabus of their respective mother tongues with elements of the national culture is delivered for pupils belonging to national minorities. Если обучение ведется на сербском языке, учебные программы для учеников национальных меньшинств преподаются на их соответствующих родных языках с элементами национальной культуры.
Personnel Education and Training: During the Academic years 2003-2004 and 2004-2005 the Police Academy has included into their syllabus, in all education levels as well as departments of advanced training and education of police staff) the subject of trade in human beings. Вопросы образования и профессиональной подготовки персонала: в 2003/04 и 2004/05 учебных годах в Полицейской академии на всех уровнях обучения, а также на отделениях повышения квалификации и подготовки сотрудников полиции в учебные программы были включены темы, касающиеся торговли людьми.
Больше примеров...
Учебных программ (примеров 21)
This should help to ensure that the wishes of faith communities are taken into account in designing the content of the syllabus. Это должно помочь обеспечить, чтобы пожелания религиозных общин учитывались при разработке содержания учебных программ.
Each year the Government, under the auspices of the Namibia Institute For Education Development, reviews and amends the syllabus for all grades in order to ensure quality education for children. Действуя под эгидой Намибийского института развития образования, наше правительство проводит ежегодный обзор учебных программ для всех классов и вносит в них поправки в целях повышения качества образования для детей.
Steps have been taken to ensure that human rights are an inherent part of the school syllabus: the Prime Minister of Vietnam has approved programs and projects on law dissemination and education in school as follows: Были предприняты шаги для того, чтобы вопросы защиты прав человека стали неотъемлемой частью школьных учебных программ; Премьер-министр Вьетнама утвердил следующие программы и проекты, касающиеся распространения юридической грамотности и правового воспитания в школах:
As far as science is concerned, the aim of the syllabus is to give to all students the opportunity to understand science and its applications in everyday practice so as to be able to enjoy the benefits of scientific progress. При разработке учебных программ преследуется цель предоставления всем учащимся возможности получить представление о различных областях науки и применении научных знаний на практике, с тем чтобы впоследствии они могли пользоваться результатами научного прогресса.
The requisite measures are taken to prepare a special syllabus, within the basic education syllabus, which meets the aspirations of these nomadic children in a manner consistent with their environment. Принимаются необходимые меры для разработки в рамках базовой программы образования специальных учебных программ, которые соответствуют потребностям этих детей из семей кочевников и условиям их жизни.
Больше примеров...
Учебной программе (примеров 12)
Up to now, four training courses have been organized for security employees following a new syllabus. Уже организовано четыре курса кадровой подготовки для охранных работников по новой учебной программе.
The training is conducted while performing regular military service and also at different levels of training for non-commissioned officers and officers pursuant to the relevant syllabus. Подготовка производится параллельно с несением регулярной военной службы, а также на разных ступенях подготовки сержантского и офицерского состава по соответствующей учебной программе.
Great, for now you can sit in on our discussion about Dante's Inferno, and after class you and I can go over the syllabus. Отлично, теперь ты сможешь поучаствовать в нашем обсуждении ада у Данте, и после занятий ты и я сможем вместе пройтись по всей учебной программе.
As discussed above, the Director of Change Management needs to develop an effective mechanism for translating best practices into policies and incorporating them into the Department's training syllabus as soon as they are institutionalized. Как обсуждалось выше, Директору по вопросам управления процессом преобразований необходимо разработать эффективный механизм для воплощения передовых видов практики в политику и их учета в учебной программе Департамента как только они получают внутреннее закрепление.
Each workshop was based on a specially developed and regionally adjusted training course syllabus that contained case studies and provided for the possibility of practical interaction among the workshop participants. Работа каждого семинара строилась на специально разработанной и скорректированной с учетом региональных особенностей учебной программе, содержащей данные тематических исследований и предусматривающей возможность взаимодействия участников семинара на практическом уровне.
Больше примеров...
Учебном плане (примеров 11)
The curriculum framework however provides for some flexibility in the syllabus, so that subjects such as religious education can be taught. Установленная программа, однако, обеспечивает некоторую гибкость в учебном плане, так чтобы при желании школ в них могли изучаться такие предметы, как религия.
Suggested changes in the syllabus from the second course Предлагаемые изменения в учебном плане второго курса
Accordingly, a number of basic competencies in the grade 4 syllabus address, directly or indirectly, issues of better understanding each other, tolerance and friendship. Так, в учебном плане для четвертого класса с учетом целого ряда основополагающих принципов прямо или косвенно рассматриваются вопросы повышения взаимопонимания, терпимости и дружбы.
In the revised syllabus for the third course, the number should be reduced to 8 hours and included under the topic isonospheric propagation and measurement techniques. В пересмотренном учебном плане для третьего курса это число должно быть сокращено до 8 и включено в тему "Ионосферное распространение радиоволн и методы измерения".
In the revised syllabus for the third course, this number should be reduced to about 15 in the form of a modelling experiment on atmosphere/ionosphere in module 4. В пересмотренном учебном плане для третьего курса это число часов должно быть сокращено до примерно 15, отводимых на эксперимент по моделированию атмосферы/ионосферы в модуле 4. Кроме того, предлагается отвести 59 часов на новую тему "Основы проектирования и запуска космических аппаратов".
Больше примеров...
Конспект (примеров 4)
Looks like someone didn't read his syllabus. Похоже, кто-то не читал свой конспект.
I need to find a syllabus. Мне нужно найти конспект.
Can I look at your syllabus? Можно взглянуть на ваш конспект?
I know your mini-drama probably prevented you from even looking at the syllabus. Я знаю, ваша мини-драма, возможно, мешает вам хотя бы взглянуть в конспект.
Больше примеров...
Учебные планы (примеров 11)
Gender Sensitive Curriculum, Syllabus & Textbooks: Following the NCF 2005 Guidelines, States have consciously taken a decision to establish gender as a critical marker of transformation through increasing visual representation of girls and women and facilitating role reversal. З. Учитывающие гендерную проблематику учебная программа, учебные планы и учебники: в соответствии с руководящими указаниями национальной образовательной программы 2005 года штаты приняли осознанное решение использовать гендерный фактор в качестве ключевого показателя преобразований посредством увеличения визуальной представленности девочек и женщин и содействия изменению традиционных ролей.
Longer-term impact is sought through cooperation with universities that will integrate UNCTAD syllabus into their regular curricula. Благодаря сотрудничеству с университетами, которые включают учебную программу ЮНКТАД в свои учебные планы, обеспечивается более долговременная отдача от предпринимаемых усилий.
IFAC does not recommend any particular general knowledge syllabus. МФБ не рекомендует использовать какие-либо конкретные общеобразовательные учебные планы.
With regard to human rights training, UNMIL has also developed a strategy for the integration of human rights in school curricula, as well as a teachers' human rights sensitization syllabus. Что касается подготовки по вопросам прав человека, то МООНЛ также разработала стратегию интеграции прав человека в школьные учебные планы, равно как и программу ознакомления педагогов с вопросами прав человека.
One concrete example is cultural education and nation character building subject, in which universal human rights values and respect for human rights are integral parts of the curricula, syllabus and national educational programs. Одним конкретным примером может служить предмет "Культура и формирование национального характера", в рамках которого вопросы универсальных ценностей прав человека и уважения прав человека составной частью входят во все учебные планы и программы национальной системы образования.
Больше примеров...
Учебной программой (примеров 5)
History and geography are distorted and it is prohibited to teach the subject of national education as required in the Syrian syllabus. История и география искажаются, и запрещается преподавать такой предмет, как национальное образование, что требуется сирийской учебной программой.
A new knowledge-related grading system was introduced at the same time as the curriculum and syllabus. Одновременно с учебным планом и учебной программой была введена новая система аттестации в зависимости от продемонстрированных знаний.
The West African Economic and Monetary Union Commission is working on the accounting syllabus with a view to harmonizing the content with accounting institutes in other regions in the world and ensuring it meets the member countries requirements. Комиссия Западноафриканского экономического и валютного союза работает над учебной программой для бухгалтеров, стремясь привести ее содержание в соответствие с программами учебных заведений других регионов планеты и с требованиями стран-членов.
The school syllabus is executed according to the curriculum approved by the Ministry of Education and Sport. Школьный курс там проходят в соответствии с учебной программой, утвержденной министерством образования и спорта.
Professor Radisson, who's clearly an atheist, doesn't believe in moral absolutes, but his core syllabus says he plans to give us an exam during finals week. Профессор Рэдиссон атеист, это очевидно, он не верит в моральные абсолюты. Учебной программой предусмотрен экзамен по его предмету в конце семестра.
Больше примеров...
Расписание (примеров 5)
Well, the syllabus has changed, so... Что ж, расписание изменили, так что...
I hand my syllabus to the guy behind the counter. Я отдала свое расписание парню за стойкой.
So, this is the syllabus. Итак, вот расписание.
You knew the syllabus. Вы знали наше расписание.
My third day of school, I hand my syllabus to the guy behind the counter. Я третий день учусь в институте, даю своё учебное расписание парню за прилавком.
Больше примеров...
Учебный курс (примеров 8)
For instance, the secondary school human rights syllabus covered different categories of human rights, their main characteristics, sources such as international treaties and the role of international bodies. Например, учебный курс по правам человека в средней школе охватывает различные категории прав человека, их основные характеристики, источники, такие как международные договоры, и роль международных организаций.
I know the syllabus. Я хорошо знаю учебный курс.
In addition, the Central Board of Secondary Education (CBSE) has also evolved a syllabus for human rights education at lower level, which has come into force in 2008. Кроме того, Центральный совет по среднему образованию (ЦССО) также разработал учебный курс по правам человека для нижней ступени образования, который был принят в 2008 году.
The curriculum will include a model syllabus and suggested teaching materials for a postgraduate-level course, covering such disciplines as systems engineering, mission design, project management, satellite bus and subsystems, as well as relevant legal issues. Эта учебная программа будет включать типовой учебный курс и рекомендуемые учебные материалы для обучения на уровне аспирантуры, и будет предусматривать обучение по таким дисциплинам, как разработка систем, проектирование миссии, управление проектами, несущий отсек и подсистемы, а также соответствующие правовые вопросы.
A training course syllabus has been developed for health planners, managers and activists to address gender and reproductive health. С целью решения гендерных вопросов и вопросов репродуктивной гигиены для сотрудников плановых органов, руководящего состава и активистов системы здравоохранения был разработан соответствующий учебный курс.
Больше примеров...
План (примеров 55)
The syllabus appeared in annex B to the Commission's report. План работы содержится в приложении В ее доклада.
On the upper secondary school level, there are also different syllabuses for the subject of language and literature depending on the language of instruction, including the syllabus of Estonian as the second language. На уровне гимназии существуют также различные планы занятий по языку и литературе в зависимости от языка обучения, в том числе план занятий по эстонскому языку как второму.
Will there be a syllabus? А будет учебный план?
A special syllabus for the teaching of Icelandic to children who do not have Icelandic as their mother tongue is under preparation in the Ministry of Education; no such syllabus has existed up until now. В настоящее время в министерстве образования готовится специальный план преподавания исландского языка детям, для которых он является неродным; до сих пор такого учебного плана не было.
Review the details of the transitional syllabus and the eight-month syllabus which is to go into effect at ANSP in September, based on the results of the academic assessment made by ANSP. Тщательно переработать временный учебный план и восьмимесячный учебный план, которые должны быть приняты в НАОБ с сентября, с учетом результатов академической оценки, осуществленной НАОБ.
Больше примеров...