History and geography are distorted and it is prohibited to teach the subject of national education as required in the Syrian syllabus. |
История и география искажаются, и запрещается преподавать такой предмет, как национальное образование, что требуется сирийской учебной программой. |
A new knowledge-related grading system was introduced at the same time as the curriculum and syllabus. |
Одновременно с учебным планом и учебной программой была введена новая система аттестации в зависимости от продемонстрированных знаний. |
The West African Economic and Monetary Union Commission is working on the accounting syllabus with a view to harmonizing the content with accounting institutes in other regions in the world and ensuring it meets the member countries requirements. |
Комиссия Западноафриканского экономического и валютного союза работает над учебной программой для бухгалтеров, стремясь привести ее содержание в соответствие с программами учебных заведений других регионов планеты и с требованиями стран-членов. |
The school syllabus is executed according to the curriculum approved by the Ministry of Education and Sport. |
Школьный курс там проходят в соответствии с учебной программой, утвержденной министерством образования и спорта. |
Professor Radisson, who's clearly an atheist, doesn't believe in moral absolutes, but his core syllabus says he plans to give us an exam during finals week. |
Профессор Рэдиссон атеист, это очевидно, он не верит в моральные абсолюты. Учебной программой предусмотрен экзамен по его предмету в конце семестра. |