Since the syllabus targets children at their very early stages in life, we expect a Kenya bereft of abusive stereotypes. |
Поскольку новая школьная программа ориентирована на детей самого раннего возраста, предполагается, что негативные стереотипы в Кении будут со временем ликвидированы. |
It was the suggested syllabus for dealing with the Applied Arts and Science at Cambridge University in 1829. |
Это была учебная программа, которая предлагалась для изучения прикладных искусств и наук в Кембриджском университете в 1829 году. |
Indigenization of the syllabus and of the teaching profession followed the massive exodus of expatriate teachers in 1971-1972. |
После массового выезда из Уганды иностранных учителей в 1971-1972 годах учебная программа стала в большей степени ориентироваться на коренное население, а преподавательский состав пополнился представителями коренных народов страны. |
A proposed syllabus was presented as a background document at the 17 September meeting. |
На совещании 17 сентября в качестве справочного документа была представлена предлагаемая программа учебного курса. |
ACCA's syllabus consisted of 14 papers and examinations. |
Учебная программа АДПБ включает 14 письменных работ и экзаменов. |
The syllabus of geography for primary schools also conveys the spirit and contents of the aforementioned documents. |
Учебная программа по географии для начальных школ также передает дух и содержание вышеназванных документов. |
The revised primary curriculum is being made competency-based; the syllabus and textbooks are written accordingly. |
Пересмотренная программа начального образования базируется на реальных потребностях; программа занятий и учебники составляются соответствующим образом. |
The computer-based training programme is scheduled to update its global training system and expand its syllabus in 2011-2014. |
Программа компьютеризированной подготовки кадров предусматривает обновление ее глобальной системы обучения и расширение ее учебных программ в 2011-2014 годах. |
In addition, an Amazigh language syllabus based on modern pedagogical criteria was drawn up for the basic level of primary education. |
Кроме того, на основе современных педагогических критериев была составлена программа изучения берберского языка для базового уровня начальной школы. |
The Training of Trainers programme helps freight forwarding associations to design their own national freight forwarding course according to the FIATA syllabus. |
Программа подготовки инструкторов помогает транспортно-экспедиторским ассоциациям разрабатывать свой национальный учебный курс по учебной методике ФИАТА. |
The curriculum framework however provides for some flexibility in the syllabus, so that subjects such as religious education can be taught. |
Установленная программа, однако, обеспечивает некоторую гибкость в учебном плане, так чтобы при желании школ в них могли изучаться такие предметы, как религия. |
The Programme had prepared a syllabus for the basic level but not for the intermediate or advanced level. |
Программа подготовила учебный план для базового уровня, но не для промежуточного или ускоренного уровня. |
The social studies syllabus in primary schools likewise included lessons about the different religions, ethnic groups, races and cultures to be found in the country. |
Программа по обществознанию в начальной школе включает в себя также уроки, на которых изучают различные религии, этнические группы, расы и культуры, которые имеются в стране. |
In 2008, a syllabus on humanitarian law was adopted for schools and for vocational and secondary specialized institutions, along with a guide for teachers. |
В 2008 году была принята учебная программа по гуманитарному праву для школ, профессиональных и средних специализированных заведений и было разработано руководство для учителей. |
The program is being realised in an inter-disciplinary manner, as an optional subject, and through the entire curriculum and syllabus of the school. |
Данная программа реализуется на междисциплинарной основе в качестве факультативного предмета и в рамках всей учебной программы и учебного плана школы. |
The 2012 programme will generally follow the 2011 syllabus with updates to reflect the recent developments in the field of disarmament and non-proliferation. |
В 2012 году программа будет осуществляться примерно по тому же плану, что и в 2011 году, но с учетом необходимых изменений, отражающих развитие событий в сфере разоружения и нераспространения. |
An accessibility programme has been established for artists and students from the various artistic disciplines, and an academic syllabus serves to strengthen and enrich talented locals' creative processes. |
Кроме того, действует программа доступа для художников и студентов различных художественных специальностей, а также академическая программа укрепления и обогащения процессов творчества местных талантов. |
A national human rights education programme has been devised with a view to introducing human rights into the school syllabus. |
С этой целью была разработана национальная программа обучения правам человека с целью включения в школьную программу предмета по правам человека. |
The syllabus had been designed by the secretariat to draw on UNCTAD perspectives and expertise in the area of trade and development policies, and to disseminate and enhance the understanding of UNCTAD's analytical work, as well as the lessons drawn from UNCTAD's technical cooperation activities. |
Учебная программа была составлена секретариатом таким образом, чтобы использовать опыт и знания, накопленные ЮНКТАД в вопросах политики в области торговли и развития, распространить результаты аналитической работы ЮНКТАД и уроки, извлеченные из деятельности организации в области технического сотрудничества, а также обеспечить их более глубокое понимание. |
The syllabus is based on the Common European Framework of Reference for Languages, a framework used for the main languages taught in French State schools. |
Программа его изучения строится на основе общеевропейских рамок по изучению языков, которые являются общими и для изучения основных языков во французских государственных учебных заведениях. |
He asked the representative of China whether, in conformity with article 36 of that law, the educational syllabus, for example in Tibet, differed from that of other regions. |
Мог бы представитель Китая сообщить, отличается ли, согласно статье 36 этого Закона, программа обучения, например, в Тибете от программы в других районах? |
The Family Life Education Syllabus has been drafted and is undergoing consultations as discussed under article 5 of this report. |
Разработана Программа просвещения в области семейной жизни, которая в настоящее время обсуждается в ходе консультаций, о чем говорилось в разделе настоящего доклада, посвященного статье 5. |
Pursuant to the Croatian National Educational Standard, which enabled the beginning of the changes in the system of elementary school education, the Curriculum and Syllabus for Elementary School were developed in 2006. |
В соответствии с Хорватским национальным образовательным стандартом, позволившим приступить к преобразованию системы начального школьного образования, в 2006 году были разработаны учебная программа и учебный план начальной школы. |
The National Syllabus also states the communication of positive attitudes which are based on full respect for human rights, including respect for equality and democracy, openness towards participating in the democratic decision-making process at every level, and respect for social cohesion and the values of others. |
Национальная общеобразовательная программа требует также содействия формированию позитивной жизненной позиции, основанной на соблюдении в полной мере прав человека, включая уважение равенства и демократии, открытости в отношении участия в демократическом процессе принятия решений на всех уровнях, уважения интересов социальной сплоченности и ценностей других членов общества. |
(a) A detailed syllabus; |
а) подробная учебная программа; |