Английский - русский
Перевод слова Swift
Вариант перевода Скорейшему

Примеры в контексте "Swift - Скорейшему"

Примеры: Swift - Скорейшему
The Committee's strong voice should contribute to a swift completion, which was greatly needed by many, particularly by low-income countries. Настойчивый призыв Комитета должен способствовать их скорейшему завершению, в котором остро нуждаются многие страны, в частности страны с низким уровнем доходов.
My country therefore welcomes the call made at the United Nations World Conference on the Financial and Economic Crisis for the swift conclusion of the Doha Round. Поэтому наша страна поддерживает призыв к скорейшему завершению Дохинского раунда, прозвучавший на Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе.
Moreover, a Memorandum of Understanding was signed between European Rail sector associations, the European Railway Agency and the European Commission to deepen their cooperation in order to promote further the swift and coordinated deployment of ERTMS in Europe. Кроме того, между объединениями перевозчиков из европейского сектора железнодорожного транспорта, Европейским железнодорожным агентством и Европейской комиссией был подписан меморандум о взаимопонимании, направленный на расширение сотрудничества с целью содействия скорейшему и согласованному внедрению ЕСУЖД в Европе.
They urged the swift formation of a government, called for political and economic progress and raised concerns about the use of divisive language by some leaders of Republika Srpska. Они настоятельно призвали к скорейшему формированию правительства, указали на необходимость политического и экономического прогресса и выразили обеспокоенность в связи с мотивирующими раскол высказываниями некоторых лидеров Республики Сербской.
The evident contribution of this project to promoting improved financial management and transparency is expected to encourage donors and the PA to work towards its swift initiation. Ожидается, что перспективный вклад этого проекта в совершенствование системы управления финансами и повышение транспарентности будет способствовать активизации усилий доноров и ПА по скорейшему переходу к этапу его реализации.
It strongly urged swift implementation of the road map and expressed its readiness, including as a Quartet member, to assist in a final settlement of the conflict in the Middle East in close cooperation with the parties concerned. Он подтверждает свой решительный призыв к скорейшему осуществлению «карты» и выражает готовность, в том числе как один из членов «четверки», помочь окончательному урегулированию конфликта на Ближнем Востоке в тесном сотрудничестве с вовлеченными сторонами.
The Commission calls for the swift restoration of security in Haiti in order in particular to improve the situation of the country's citizens. Комиссия призывает к скорейшему восстановлению безопасности в Гаити, в первую очередь для того, чтобы создать условия для улучшения положения граждан.
In coup situations, the Special Representative has typically been a very strong voice on behalf of the international community, encouraging as swift a return to constitutional order as possible. Во время государственных переворотов Специальный представитель, как правило, довольно активно выступал от имени международного сообщества, призывая к скорейшему восстановлению конституционного порядка.
Fourth, many delegations had pointed out the negative consequences of the impasse in the Doha Round, calling for their swift conclusion with results that would contribute towards development. В-четвертых, многие делегации указывали на негативные последствия зашедшего в тупик Дохинского раунда переговоров по вопросам торговли, призывая к их скорейшему завершению и получению результатов, которые будут содействовать развитию.
In order to facilitate its swift entry into force, the former Yugoslav Republic of Macedonia is of the opinion that the threshold of ratification required should be fixed at a reasonable level. По мнению бывшей югославской Республики Македония, в целях содействия скорейшему вступлению договора в силу следует установить умеренный «пороговый» уровень, требуемый для ратификации.
Since his first day in office, he has continued to seek to create a constructive atmosphere conducive to the swift resumption of serious negotiations, on all issues and on all tracks. С первых же дней своего пребывания на посту президента он постоянно стремился создать конструктивную атмосферу, способствующую скорейшему возобновлению серьезных переговоров по всем вопросам и на всех направлениях.
The Security Council reiterates its call for the swift and full implementation of the conclusions of the working group on children and armed conflict concerning the situation of children and armed conflict affected by the LRA. Совет Безопасности вновь призывает к скорейшему и полному осуществлению выводов, сделанных Рабочей группой по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в отношении положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами и действиями ЛРА.
His delegation also attached importance to the swift adoption of a comprehensive convention on international terrorism that would provide a legal definition of terrorism and stood ready to contribute to the efforts of the working group established with a view to finalizing the process on the draft convention. Его делегация также придает важное значение скорейшему принятию всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, которая будет содержать правовое определение терроризма, и готова внести свой вклад в усилия рабочей группы, учрежденной с целью завершения процесса выработки проекта конвенции.
His delegation therefore suggested that consideration be given to the possibility of rearranging the payment terms for highly-indebted developing countries and called for the swift and successful conclusion of the Uruguay Round, which would establish the minimum conditions for fair trade thereby allowing growth in developing countries. Поэтому его делегация предлагает изучить возможность пересмотра условий погашения долга для развивающихся стран-крупных должников и призывает к скорейшему и успешному завершению Уругвайского раунда переговоров, что поможет создать минимальные условия для справедливой торговли, обеспечит рост в развивающихся странах.
We have said on a number of occasions that progress in implementing the Comprehensive Peace Agreement between the north and the south would be assisted by the swift and effective resolution of conflict in other areas of the Sudan, particularly Darfur. Мы уже не раз говорили о том, что прогресс в урегулировании между Севером и Югом, прогресс в выполнении Всеобъемлющего мирного соглашения будет способствовать скорейшему и эффективному преодолению конфликтов и кризисов в других районах Судана, и в первую очередь в Дарфуре.
Several participants called for the swift implementation of the Fourth Amendment of the IMF Articles of Agreement on the special one-time allocation of special drawing rights and urged those countries that had not done so to ratify promptly the Fourth Amendment. Несколько участников призвали к скорейшему принятию четвертой поправки к статьям Соглашения о МВФ, касающейся особого одноразового распределения специальных прав заимствования, и настоятельно призвали те страны, которые еще не сделали этого, в оперативном порядке ратифицировать четвертую поправку.
Reaffirming its full support for the political process initiated by the Ituri Pacification Commission, calling for its swift resumption and for the establishment of an effective inclusive security mechanism in this framework, to complement and support the existing Ituri Interim administration, подтверждая свою полную поддержку политического процесса, инициированного Комиссией по установлению мира в Итури, призывая к его скорейшему возобновлению и к созданию эффективного представительного механизма безопасности в этих рамках, который бы дополнял и поддерживал существующую временную администрацию Итури,
Calls upon Member States to respond swiftly to the United Nations' humanitarian appeals to meet the spiralling needs of people inside the CAR and refugees who have fled to neighbouring countries and encourages to this effect the swift implementation of humanitarian projects by UN and humanitarian organizations; призывает государства-члены оперативно откликаться на гуманитарные призывы Организации Объединенных Наций к удовлетворению стремительно растущих потребностей населения в самой ЦАР и беженцев, перебравшихся в соседние страны, и призывает в этой связи к скорейшему осуществлению гуманитарных проектов Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций;
The IRU and Transfrigoroute International also called for the swift adoption of the new draft Annex 8. МСАТ и Федерация "Трансфригорут интернэшнл" также призвали к скорейшему принятию проекта нового приложения 8.
Three Bangkok radio stations were shut down in May after airing the deposed Prime Minister's call for a swift return to democracy. В мае закрыли три бангкокские радиостанции, передавшие обращение смещённого премьер-министра с призывом к скорейшему возвращению к демократии.
Furthermore, Austria fully supports the work of the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty organization and its provisional technical secretariat and attaches particular importance to the swift establishment of the Treaty's international verification system. Кроме того, Австрия полностью поддерживает деятельность Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и его временного технического секретариата и придает важное значение скорейшему созданию предусмотренной в Договоре международной системы контроля.
Along with these changes in the Balkans, the fight against terrorism - now uppermost in the minds of the international community represented here - must prompt us in the Tribunal, now more than ever, to bring our mission to a swift close. Наряду с этими переменами на Балканах к скорейшему завершению нашей миссии должна подталкивать нас, в Трибунале, - и теперь более, чем когда бы то ни было прежде, - борьба с терроризмом, ныне занимающая в умах представленного здесь международного сообщества самое выдающееся место.
This was, of course, later confirmed by President Al-Bashir, who urged rapid implementation and swift agreement on United Nations funding. Разумеется, позднее это было подтверждено президентом аль-Баширом, который настоятельно призвал к его скорейшему осуществлению и достижению договоренности относительно финансирования Организации Объединенных Наций.
Several delegates called for an expeditious and development-oriented conclusion of the Doha Round, and for a swift conclusion of outstanding economic partnership agreements. Некоторые делегаты призвали к скорейшему завершению Дохинского раунда с результатами, ориентированными на цели развития, а также к быстрому заключению остающихся соглашений об экономическом партнерстве.
He also echoed Council members' call for swift progress to be made in ensuring a speedy agreement on the electoral law so that timely parliamentary elections could be held on a consensual basis within the legal and constitutional framework. Он также поддержал призыв членов Совета к скорейшему достижению договоренности по закону о выборах, что позволило бы своевременно провести парламентские выборы на основе консенсуса и в правовых и конституционных рамках.