We hope for a swift entry into force of the START II Treaty and we are looking forward to the commencement of the START III negotiations. |
Мы надеемся на скорейшее вступление в силу Договора СНВ-2 и ожидаем начала переговоров о заключении договора СНВ-3. |
During the current session, New Zealand, Sweden and Mexico would co-sponsor a draft resolution aimed at promoting the swift entry into force of the Convention and its Protocol. |
В этой связи оратор добавляет, что ее страна совместно с Новой Зеландией и Швецией представит на текущей сессии проект резолюции, направленный на скорейшее введение в действие Конвенции и Факультативного протокола к ней. |
As for the situation on the island of Vieques, that matter should be dealt with directly by the Puerto Ricans and the United States Government. He hoped that a swift and satisfactory solution would be found for the benefit of the people of Puerto Rico. |
Что касается положения на острове Вьекес, этот вопрос должен решаться самими пуэрториканцами и исполнительной властью США, и следует надеяться на скорейшее нахождение его удовлетворительного решения на благо народа Пуэрто-Рико. |
(a) Ensure universal access to health care and services for all women, with particular attention to migrant and elderly women, as well as the swift implementation of the National Health Insurance System; |
а) обеспечить всеобщий доступ к медицинскому обслуживанию и услугам для всех женщин с уделением особого внимания женщинам-мигрантам и пожилым женщинам, а также скорейшее начало функционирования национальной системы медицинского страхования; |
The swift adoption of a mandate which addressed the pressing issue of the prohibition of that practice, without precluding the possibility, at a second stage, of adopting stricter regulations on the prohibition of other forms of cloning, was a matter of priority. |
Оратор считает первоочередной необходимостью скорейшее принятие такого мандата, которой касался бы запрещения подобной практики без ущерба для того, чтобы на последующем этапе были приняты самые строгие положения относительно клонирования в других целях. |
His delegation therefore attached importance to General Assembly resolution 62/277 on system-wide coherence, hoped for swift progress on the establishment of a consolidated gender entity in particular, and looked forward to working with other Member States on funding and governance reforms. |
Вследствие этого его делегация придает большое значение резолюции 62/277 Генеральной Ассамблеи о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, надеется, в частности, на скорейшее создание консолидированного гендерного подразделения и стремится работать с другими государствами-членами по вопросам реформ финансирования и управления. |