We'd all like to think that the problem at the table is the meddling mother-in-law who didn't get to walk her son down the aisle, but I have built a massive institution with my blood and my sweat, and you will inherit it. |
Нам всем хотелось бы думать, что вся проблема только в надоедливой свекрови, которой не довелось проводить сына к алтарю, но я своими потом и кровью создала крупную организацию, которую вы унаследуете. |
I have worked 30 years of building this business from nothing, with my own hands and my own sweat and blood. |
Я проработал 30 лет создавая этот бизнес из ничего, своими собственными руками своим потом и кровью |
What is happening today in the Arab world is history in the making, written in the blood, sweat, and tears of the victims of decades of violent repression. |
То, что происходт сегодня в арабском мире, является историей в процессе создания, написанной кровью, потом и слезами жертв десятилетий жестоких репрессий. |
Agriculture is like a tradition handed down... from generation to generation in sweat, graft and toil, because for humanity it is a prerequisite of survival. |
Земледелие, словно традиция, передаётся... из поколения в поколение, потом и кровью, потому что это - залог выживания человечества. |
Your searing insights gained by spending countless hours in my gym, absorbing my philosophies on fighting and the blood, sweat, and tears of my team are truly astounding. |
Сразу видно что вы прониклись этим проведя множество часов в моем зале. Прониклись моей философией боя и кровью, потом и слезами моей команды это поражает. |
The same words go to the soon-to-be 191st Member of our Organization, the Democratic Republic of East Timor, a country whose sovereignty and independence has been won with sweat and blood, like that of my own country. |
Наши поздравления адресованы также Демократической Республике Тимор-Лешти, которая вскоре станет 191м членом нашей Организации, стране, суверенитет и независимость которой были завоеваны потом и кровью, как и в случае моей собственной страны. |
The damage done by the criminals to our country is increasing, the work created through sweat and deprivation by many generations perishing in ruins and flames. |
Урон, наносимый преступниками нашей стране, возрастает; то, что создано потом и кровью многих поколений, превращается в руины и гибнет в огне. |
On this commemoration of the abolition of slavery, we must recognize that the rich countries established the foundations of their economies in the sweat and lives of millions of African slaves. |
По случаю празднования годовщины отмены рабства мы должны признать, что основы экономики богатых стран были заложены потом и кровью миллионов рабов из Африки. |
I earned that with my sweat and my blood. |
Я ее заработал Потом и кровью |
With blood and sweat! |
С кровью и потом! |
Earned through my blood and sweat. |
Своими потом и кровью. |
This world was built off of the sweat, toil, and dedication of cogs. |
Этот мир был построен потом, кровью и целеустремленностью обычных людей. |
Let him know that his thirst to grow this shire should not be quenched with the sweat and blood of its own people. |
Пусть он поймёт, что жажду укрепления власти нельзя утолять потом и кровью собственных подданных. |
Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread by the sweat of their brows. |
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба. |
As we commemorate this solemn remembrance of slavery, we take time to remember the struggles of our ancestors and the freedom that they secured, quite often through blood, sweat and tears. |
На этом торжественном заседании, посвященном памяти жертв рабства, мы вспоминаем о борьбе наших предков и о свободе, которую они завоевали - нередко своей кровью, потом и слезами. |
The Turkish Government has not only killed Syrians and destroyed their towns and villages; it has lashed out against the country's development and all that Syrians have achieved with their own sweat and blood. |
Турецкое правительство не только убивает сирийцев и уничтожает их города и деревни, - оно ополчилось против развития нашей страны и всего, чего сирийцы добились потом и кровью. |
Let us remember what we are capable of; all that we have built with blood, sweat and dreams; all the cogs that keep turning; and the people kept afloat because of our backbreaking work. |
Давайте вспомним, на что мы способны, всё, что мы построили кровью и потом, нашими мечтами, винтики, продолжающие вращаться, людей, продержавшихся на поверхности, благодаря нашему каторжному труду. |
Great things can be done with hard work and sweat. |
Великие вещи должно товрить потом и кровью. |
Whose sweat keeps the machines going? |
Кто орошает ее своими потом и кровью? |
After the grueling training with blood and sweat, I have managed to learn two techniques. |
кровью и работой на износ я впитал два важных навыка! |
The credit goes to the man in the arena whose face ismarred with dust and blood and sweat. |
Уважение вызывает находящийся на арене борьбы человек, чьёлицо испачкано пылью, потом и кровью, |
The people who believed in the Wright brothers' dream worked with them with blood and sweat and tears. |
Люди, которые верили в мечту братьев Райт, работали на них потом, кровью и слезами. |