| Don't make them suspicious. | Старайтесь не вызывать у них подозрений. |
| What a suspicious soul you are! | Откуда в тебе столько подозрений? |
| See, that just makes me more suspicious. | Это вызывает еще больше подозрений. |
| Article 81, paragraph 2, stated that, in suspicious cases, caravans could be searched while travelling or in roadside rest areas, the identities of group leaders were always to be ascertained. | Пункт 2 статьи 81 гласил, что при наличии подозрений допускалось проведение обыска в караванах, находившихся на дорогах или на стоянках, и выяснение личности руководителей групп. |
| No one walking by jumped out as suspicious. | Никто из проходящих не вызвал подозрений. |
| You should know her face not to be suspicious. | Ты должен знать ее в лицо, чтобы не вызвать лишних подозрений. |
| And when you leave, take Brian with you, so nobody gets suspicious. | И когда будешь уходить, возьми Брайана с собой, так, чтобы ни у кого не возникло подозрений. |
| Barbara, you can't have a happy married life if you're always suspicious. | Барбара, счастливая семейная жизнь не терпит подозрений. |
| I'm not seeing anything suspicious. | Ни один из них не вызывает подозрений. |
| Well, that's not suspicious. | Что ж, это не вызывает подозрений. |
| Which means that you have to get close to him without him getting suspicious. | Значит, нужно подобраться к нему, не вызвав подозрений. |
| In some cases such claims would be absolutely transparent and in others they might be suspicious. | В некоторых случаях такие требования не будут вызывать никаких подозрений, а в других случаях они могут оказаться подозрительными. |
| Nothing I'm looking at looks suspicious, either. | Ничего из того, что я просмотрела, не вызывает подозрений. |
| Is there anything you're not suspicious about? | А есть что-нибудь, что не вызывает у тебя подозрений? |
| Have you ever tried running without looking suspicious? | Ты когда-нибудь пытался бежать, не вызывая подозрений? |
| The code is absolutely correct and does not look suspicious either to Parallel Inspector, or to VivaMP. | Код совершенно корректен и не вызывает подозрений ни у Parallel Inspector, ни у VivaMP. |
| Wasn't she suspicious of you? | Разве у нее не было никаких подозрений? |
| Weren't you just a tiny bit suspicious? | И у тебя не возникло никаких подозрений? |
| Let's not get him suspicious, all right? | Не дадим ему повода для подозрений, хорошо? |
| So the Dutchman appears out of nowhere offering gifts, and I'm not suspicious? | Вдруг, откуда ни возьмись, появляется Голландец, предлагает помощь, и это не должно вызывать никаких подозрений? |
| There's nothing suspicious about having one of these on my desk. It's just a regular ballpoint pen. | что не вызовет ни у кого никаких подозрений на моем столе: обычная шариковая ручка. |
| He didn't seem suspicious at first, but after Mrs. Durning began to describing the man that she saw, | Он не вызвал никаких подозрений, но после слов Миссис Дёнинг с описанием мужчины, которого она видела, |
| Obviously I was suspicious. | Конечно, я был полон подозрений. |
| German songs aren't suspicious. | Немецкие песни не вызывают подозрений. |
| There can be no suspicious. | Нам нельзя вызывать подозрений. |