Английский - русский
Перевод слова Suspicious
Вариант перевода Подозрений

Примеры в контексте "Suspicious - Подозрений"

Примеры: Suspicious - Подозрений
Don't make them suspicious. Старайтесь не вызывать у них подозрений.
What a suspicious soul you are! Откуда в тебе столько подозрений?
See, that just makes me more suspicious. Это вызывает еще больше подозрений.
Article 81, paragraph 2, stated that, in suspicious cases, caravans could be searched while travelling or in roadside rest areas, the identities of group leaders were always to be ascertained. Пункт 2 статьи 81 гласил, что при наличии подозрений допускалось проведение обыска в караванах, находившихся на дорогах или на стоянках, и выяснение личности руководителей групп.
No one walking by jumped out as suspicious. Никто из проходящих не вызвал подозрений.
You should know her face not to be suspicious. Ты должен знать ее в лицо, чтобы не вызвать лишних подозрений.
And when you leave, take Brian with you, so nobody gets suspicious. И когда будешь уходить, возьми Брайана с собой, так, чтобы ни у кого не возникло подозрений.
Barbara, you can't have a happy married life if you're always suspicious. Барбара, счастливая семейная жизнь не терпит подозрений.
I'm not seeing anything suspicious. Ни один из них не вызывает подозрений.
Well, that's not suspicious. Что ж, это не вызывает подозрений.
Which means that you have to get close to him without him getting suspicious. Значит, нужно подобраться к нему, не вызвав подозрений.
In some cases such claims would be absolutely transparent and in others they might be suspicious. В некоторых случаях такие требования не будут вызывать никаких подозрений, а в других случаях они могут оказаться подозрительными.
Nothing I'm looking at looks suspicious, either. Ничего из того, что я просмотрела, не вызывает подозрений.
Is there anything you're not suspicious about? А есть что-нибудь, что не вызывает у тебя подозрений?
Have you ever tried running without looking suspicious? Ты когда-нибудь пытался бежать, не вызывая подозрений?
The code is absolutely correct and does not look suspicious either to Parallel Inspector, or to VivaMP. Код совершенно корректен и не вызывает подозрений ни у Parallel Inspector, ни у VivaMP.
Wasn't she suspicious of you? Разве у нее не было никаких подозрений?
Weren't you just a tiny bit suspicious? И у тебя не возникло никаких подозрений?
Let's not get him suspicious, all right? Не дадим ему повода для подозрений, хорошо?
So the Dutchman appears out of nowhere offering gifts, and I'm not suspicious? Вдруг, откуда ни возьмись, появляется Голландец, предлагает помощь, и это не должно вызывать никаких подозрений?
There's nothing suspicious about having one of these on my desk. It's just a regular ballpoint pen. что не вызовет ни у кого никаких подозрений на моем столе: обычная шариковая ручка.
He didn't seem suspicious at first, but after Mrs. Durning began to describing the man that she saw, Он не вызвал никаких подозрений, но после слов Миссис Дёнинг с описанием мужчины, которого она видела,
Obviously I was suspicious. Конечно, я был полон подозрений.
German songs aren't suspicious. Немецкие песни не вызывают подозрений.
There can be no suspicious. Нам нельзя вызывать подозрений.