The viceroy of Egypt, Muhammad Ali Pasha, sent an envoy to an-Nasir Abdallah and summoned him to surrender San'a to the Porte. |
Наместник короля Египта Мухаммед Али Паша отправил посланника Ан-Насиру и потребовал сдать Сану Порте. |
Are you just going to surrender your town to the enemy? |
Ты просто собираешься сдать свой город врагу? |
And to avoid distractions, if you'll Just surrender your cell phones |
И чтобы вы не отвлекались, я прошу сдать ваши мобильные телефоны. |
Bail is set at $500,000 and the defendant will surrender his passport. |
Залог в 500 тысяч долларов, и прошу обвиняемого сдать свой паспорт |
The soldiers would enter a bus and make a variety of threats, including shooting in the air, in order to force the passengers to surrender their valuables. |
Солдаты заходили в автобус и угрожали пассажирам разнообразными способами, включая стрельбу в воздух, чтобы заставить их сдать свои ценности. |
Our work here is secret so I'll now require you to surrender all devices that allow contact with the outside world. |
Мы работаем в условиях секретности, так что я прошу вас сдать все ваши устройства с выходом в сеть. |
Serb police and paramilitary groups intercepted large groups of IDPs and forced them to surrender money, jewellery, cars, tractors and other valuables at gunpoint. |
Сербская полиция и военизированные группы останавливали крупные колонны ЛПС и под угрозой оружия принуждали их сдать деньги, драгоценности, автомобили, трактора и другие ценные вещи. |
The Dutchbat personnel were forced to surrender all equipment, and were given a choice of returning to Srebrenica or accompanying the BSA personnel to Bosnian Serb-held territory. |
Личному составу голландского батальона было приказано сдать все снаряжение и на выбор решить, возвратиться ли в Сребреницу или же в сопровождении личного состава БСА отправиться на удерживаемую боснийскими сербами территорию. |
In that case, the owner of the weapon must surrender the weapon within one year of notification of the cancellation of the permit. |
В этом случае владелец оружия должен сдать оружие в течение одного года после получения уведомления об аннулировании разрешения. |
The disarmament campaign undertaken by SPLA gives members of armed groups the option to surrender their weapons or keep them and join SPLA. |
При разоружении ОАС предоставляет участникам вооруженных групп право выбора - сдать оружие или оставить его себе и пойти на службу в ОАС. |
Weapons The lower number resulted from the refusal by gang members to surrender their weapons |
Низкое количество обусловлено отказом членов вооруженных банд сдать свое оружие |
In addition, members of the public who may be in possession of illegal arms are encouraged to surrender them or report to the law enforcement agencies. |
Кроме того, жителей, которые могут владеть незаконным оружием, призывают сдать его или сообщить об этом правоприменительным органам. |
What could he build that'd make the President surrender the government? |
Что за штука может вынудить президента сдать полномочия? |
The Office of the Public Prosecutor has requested him to surrender his passport and to inform it if he intends to be absent from his residence for more than five days. |
Прокуратура просила его сдать паспорт и представлять соответствующую информацию в случае его намерения отсутствовать дома более пяти дней. |
My colleague and I have discussed the situation and we have decided we would like you to surrender your passport and phone into the station every hour. |
Мы с коллегой обсудили ситуацию и решили, что вам следует сдать паспорт и звонить в участок каждый час. |
The Anglican organizer of the initiative, Reverend Noel Scott, was allegedly arrested shortly after the drive and ordered to surrender his Zimbabwean passport before being released from prison. |
Организатор этой инициативы англиканский священник Достопочтенный Ноэль Скотт был якобы арестован вскоре после этого мероприятия, и, прежде чем выпустить его из тюрьмы, ему приказали сдать его зимбабвийский паспорт. |
The Ministry of National Defence and Veterans' Affairs is ready to assist local governments through the communal and colline security committees that form the backbone of the disarmament subcommittees, by forcing persons who refuse to surrender their weapons voluntarily to do so. |
Что касается министерства национальной обороны и по делам ветеранов войны, то оно готово оказать поддержку таким усилиям местных органов управления через общинные и микрорайонные комитеты безопасности, которые составят основу подкомиссий по разоружению и будут принимать принудительные меры в отношении лиц, отказывающихся добровольно сдать свое оружие. |
The Act requires every asylum seeker or refugee to surrender whichever arms or ammunitions to the relevant authority, failure to which he/she shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding two years. |
В соответствии с этим законом все лица, ищущие убежища, или беженцы обязаны сдать все имеющиеся у них оружие или боеприпасы компетентным органам, причем в случае несоблюдения этого требования такое лицо признается виновным в совершении преступления и может быть наказано лишением свободы на срок до двух лет. |
In Königsberg, the "Great Elector" further had to meet the Swedish demands for Pillau and Memel, promise financial and military aid, and surrender half of the port duties to Sweden. |
В Кенигсберге «Великий курфюрст» также должен был удовлетворить шведские требования в отношении Пиллау и Мемеля, обещать финансовую и военную помощь и сдать половину портовых сборов Швеции. |
Henry's rising prominence made him a great threat to Richard, and the Yorkist king made several overtures to the Duke of Brittany to surrender the young Lancastrian. |
Растущий авторитет Генриха сделал его большой угрозой для Ричарда, и король сделал несколько предложений герцогу Бретани, чтобы сдать молодого Ланкастера. |
The Chief Minister of Norfolk Island, David Buffett, announced on 6 November 2010 that the island would voluntarily surrender its tax free status in return for a financial bailout from the federal government to cover significant debts. |
В 2010 году главный министр острова Норфолк Дэвид Баффет объявил, что остров готов добровольно сдать статус самоуправления, в обмен на финансовую помощь из федерального бюджета Австралии для покрытия значительных долгов. |
Over two hundred burghers breached the town and proclaimed their allegiance to the South African Republic, again requesting Long to surrender. |
Свыше двух сотен бюргеров подошли к городу, объявили о своей преданности Южно-африканской республике и опять потребовали от Лонга сдать город. |
You will surrender your vessel and prepare to be boarded. |
Вы сдадитесь и приготовитесь сдать корабль. |
They must now... surrender themselves and their weapons. |
Они должны теперь... сдаться сами и сдать свое оружие. |
Civilians were required to surrender their arms and confiscated properties had been returned to the lawful owners. |
Гражданским лицам было предложено сдать имеющееся у них оружие, а конфискованное имущество было возвращено законным владельцам. |