The surgery triggered a herpes outbreak. |
Хирургическое вмешательство вызвало вспышку герпеса. |
He's at risk for even minor surgery. |
Рискованно любое хирургическое вмешательство. |
These guys confined their surgery to fairly superficial injuries. |
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями. |
Close observation and rapid treatment, or prophylactic surgery, can reduce the risk of these inherited forms of cancer. |
Тщательное наблюдение и быстрое лечение, или же профилактическое хирургическое вмешательство может снизить риск заболевания при наследственных формах рака. |
Later that month, it was confirmed that Layla had legitimately torn both her Anterior cruciate and Medial collateral ligaments, and required surgery. |
Вскоре было официально подтверждено, что Лейла порвала переднюю крестообразную и медиальную коллатеральную связки и ей требуется хирургическое вмешательство. |
Thompson became prone to injury, a cartilage problem and further surgery in 2003-04 led him to suffer a breakdown in form. |
Но у Томпсона обнаружилась проблема с хрящом в колене, дальнейшее хирургическое вмешательство помешало его игре в 2003/04. |
The health costs including surgery, x-rays and dental costs, and the care of women and children who suffer long-term psychological damage. |
Затраты с точки зрения оказания медицинской помощи включают хирургическое вмешательство, рентгеновские исследования и стоматологическую помощь, а также услуги по уходу за женщинами и детьми, получившими серьезные психологические травмы. |
He has no idea what his brother's asking him to do, what it means to undergo a surgery, and then the risk of having only one kidney with a family history of nephrotic disease. |
Он не имеет ни малейшего представления, о чем просит его брат, что такое хирургическое вмешательство, и насколько опасно иметь только одну почку, учитывая генетическую предрасположенность к нефрозу. |
Adult women had the right to decide whether to undergo a medical procedure, including surgery; only in matters relating to reproduction and fertility did a wife require the consent of her husband. |
Взрослые женщины имеют право решать, подвергаться ли им медицинским процедурам, включая хирургическое вмешательство; согласие мужа необходимо только в вопросах, связанных с репродукцией и фертильностью. |
But the main reason why Chinese households save so much of their relatively low salaries is to ensure that they have the funds to meet high medical costs if a family member requires surgery or other inpatient care. |
Но главная причина того, почему китайские домохозяйства сберегают такие большие доли своей относительно низкой заработной платы является обеспечение того, чтобы у них имелись средства на случай если члену семьи требуется хирургическое вмешательство или иное стационарное лечение и придется соответствовать высоким медицинским расходам. |
Women who underwent drug-induced abortions were 14 times more likely to be subsequently admitted to a hospital and 28 times more likely to require follow-up surgery. |
Вероятность того, что женщины, которые совершили искусственные аборты с применением медицинских препаратов, будут госпитализированы в 14 раз выше, чем при хирургических абортах и в 28 раз выше вероятность того, что им потребуется последующее хирургическое вмешательство. |
From the information yielded by a national survey conducted by specialists in the field, 1,083 cases were found to still require surgery, which means a sustained increase in national waiting lists. |
Исходя из данных, полученных в результате общенационального исследования, проведенного профильными специалистами, было зарегистрировано, что в 1083 случаях требуется хирургическое вмешательство, что означает увеличение общенационального списка ожидающих операции. |
This surgery resulted in the amputation of a perfectly healthy part of the word "parmesan," adding the empty but pompous suffix "plus." |
Однако хирургическое вмешательство со стороны автора надписи имело следствием ампутацию совершенно здоровой части слова «пармезан» и добавление бессодержательной, но претенциозной приписки «плюс». |
A surgery robot operated by a nurse or paramedic enables surgical intervention in rural or isolated areas. |
Использование хирургического робота, которым управляет медсестра или фельдшер, позволяет производить хирургическое вмешательство в сельских или изолированных районах. |
Saddam Hussein's former doctor and a plastic surgeon at the Ibn Sina hospital said that the reconstructive surgery Yahia claims to have undergone there was never performed. |
Бывший врач Саддама Хусейна и пластической хирургии в больнице «Ибн Сина» говорил, что восстановительная хирургия Яхи показала, что никогда ранее не проводилось хирургическое вмешательство. |
This reflects more intensive treatments, increasing patient flows towards large regional hospitals after a brief admission in a district hospital, psychiatric reform and to a lesser extent alternative therapies, such as one-day care and day-case surgery. |
Это является результатом роста интенсивности лечения, увеличения притока пациентов в крупные областные больницы после краткого пребывания в местных больницах, реформы системы психиатрического лечения и, в меньшей степени, использования альтернативных видов терапии, таких, как однодневное лечение или хирургическое вмешательство. |
On those occasions psychiatric and neuropsychological evaluations were recommended and the neurosurgeon believed that the surgery should be done when the occipito-cervical wound had improved, as that was the area where the surgical incision would be made. |
В каждом из этих случаев было рекомендовано провести психиатрические и нейропсихологические обследования, и, по мнению нейрохирурга, хирургическое вмешательство должно было быть проведено сразу же после улучшения состояния раны в районе затылка и шеи, поскольку там был бы сделан хирургический разрез. |
After she miscarried on 16 June 2007, she had the spinal surgery on 11 July 2007, almost three and a half months after the Head of the Neurosurgery Department had recommended emergency surgery. |
После выкидыша, случившегося у нее 16 июня 2007 года, ей была сделана операция на позвоночнике 11 июля 2007 года, почти через три с половиной месяца после того, как заведующий нейрохирургическим отделением рекомендовал неотложное хирургическое вмешательство. |
Such a restricted approach had been considered by many to constitute "legal surgery", yet surgery was often the only way to save a patient. |
По мнению многих, такой ограничительный подход представляет собой "хирургическое вмешательство правового характера", хотя такое вмешательство зачастую является единственной возможностью спасти пациента. |