| Annex 17. Accommodation assistance from income support 1989-1997, accommodation supplement by type of accommodation 1997, with graph of number of accommodation supplement recipients September 1993-June 1997 | Приложение 17 Оказание жилищной помощи по программе поддержки доходов, 1989-1997 годы, дополнительные жилищные пособия в разбивке по виду жилищ, 1997 год, с графиком количества получателей дополнительных жилищных пособий, сентябрь 1993 года - июнь 1997 года |
| In June, 2005 the NPAR took out a supplement with the Sunday Tribune newspaper to highlight the NPAR itself and diversity related projects underway. | В июне 2005 года в рамках НПБР было подготовлено приложение к газете "Санди трибюн", посвященное деятельности по линии НПБР и осуществляемым проектам в области поощрения многообразия. |
| The Chancellor summoned Hill to a meeting in which the Chancellor suggested improvements, asked for reconsiderations and requested a supplement which Hill duly produced and supplied on 28 January 1837. | Канцлер казначейства вызвал Хилла к себе на совещание, предложил улучшить и переработать памфлет и запросил сделать дополнительно приложение к нему, которое Хилл предоставил 28 января 1837 года. |
| United Nations Information Centre Cairo: Special supplement in the daily newspaper Al-Masry Al-Youm, published in collaboration with the United Nations Development Fund for Women | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Каире: в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) опубликовано специальное приложение к ежедневной газете «Аль-Масри аль-Юм». |
| It has two supplements, issued every Sunday: Aquí entre Nos magazine, and a supplement for children, Chipilín. | Включает два приложения, издаваемых каждое воскресенье: «Aquí entre Nos magazine» и «Chipilín» (детское приложение). |
| They had a 12-page supplement in the Wall Street Journal the day it launched. | В день её выпуска появилось 12-страничное приложение к Wall Street Journal. |
| The Motor Sich newspaper has its supplement titled Motorchik (small motor) that is an excellent training ground that provides immense opportunities for young journalists. | Газета имеет ежемесячное приложение - «Моторчик». Это уникальная школа для юных журналистов, необъятная по своим возможностям проба пера. |
| This newspaper publishes once a month a special supplement entitled "Shanyrak", which describes the life, lifestyle, history, traditions and ceremonies of the nationalities living in South Kazakhstan oblast. | В данном издании один раз в месяц выпускается в свет специальное приложение "Шанырак", в котором рассказывается о жизни, быте, истории, традициях и обрядах национальностей, проживающих в Южно-Казахстанской области. |