Regional directors' teams is the second mechanism for regional coordination established in 2003, currently composed of regional directors and relevant senior managers with direct supervisory responsibilities for agency engagement at the country level. |
Региональные группы директоров - это второй механизм региональной координации, созданный в 2003 году и в настоящее время состоящий из региональных директоров и соответствующих старших руководителей, выполняющих прямые надзорные обязанности за задействованием учреждений на страновом уровне. |
In 2010, the Ethics Office developed a training module on supervisory accountability for ethics that focused on the responsibilities of supervisors to "walk the talk" in relation to ethical behaviour. |
В 2010 года Бюро по вопросам этики разработало учебный модуль, касающийся подотчетности руководства в вопросах этики, основное внимание в котором уделялось ответственности руководителей за практическую реализацию этического поведения. |
Mandatory managerial development and supervisory skills training programmes have been put in place throughout the Secretariat to build essential skills and reinforce the important role of supervisors in the development and career support of their staff. |
В рамках всего Секретариата введены обязательные программы повышения квалификации управленческих кадров и обучения навыкам руководства в целях формирования необходимых навыков и укрепления важной роли руководителей в процессе повышения квалификации и содействия служебному росту своих сотрудников. |
In addition, management objectives and performance indicators are defined in the programme management plans of heads of department, and supervisory and managerial goals are included in the PAS of individual line managers. |
Кроме того, в планах управления реализацией программы руководителей департаментов определяются цели в области управления и производственные показатели, а в системе служебной аттестации индивидуальных руководителей среднего звена предусматриваются цели руководящей и управленческой работы. |
The Publishing Service has, inter alia, consolidated two sub-units in the Reproduction Section, and the ongoing classification exercise has resulted in the elimination of nine supervisory posts in the Distribution Section and six deputy chief posts in the Reproduction Section. |
В частности, Издательская служба объединила два подразделения в Секцию размножения документов, а проводимая реклассификация должностей привела к ликвидации девяти руководящих должностей в Секции распространения документов и шести должностей заместителей руководителей в Секции размножения документов. |
Programmes to build supervisory, managerial and leadership capacity have been strengthened and made mandatory for targeted groups of staff and new programmes have been introduced to develop the skills of middle-level and senior managers. |
Были укреплены программы, цель которых состоит в развитии навыков руководства и управления, в которых обязательно должны участвовать конкретные группы сотрудников, и осуществляются новые программы, направленные на повышение квалификации руководителей среднего и старшего звена. |
Two key regional coordination structures operate: the regional coordination mechanisms of the regional commissions and the regional directors' teams, composed of regional directors of the United Nations Development Group and relevant senior managers with direct supervisory responsibilities for agency engagement at the country level. |
Существуют две структуры региональной координации: региональные координационные механизмы региональных комиссий и группы директоров региональных отделений в составе директоров региональных отделений Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и соответствующих старших руководителей, осуществляющих непосредственный надзор за деятельностью учреждений на уровне стран. |
(a) Institutionalizing well-thought-out supervisory arrangements that augment monitoring at the field level by involving senior headquarters staff in regular visits to project sites (for purposes of keeping a close watch on project operations and verification of progress); |
а) институциализации глубоко продуманных процедур, содействующих обеспечению более эффективного контроля на местах путем обеспечения участия старших руководителей штаб-квартиры в регулярных поездках в места осуществления проектов (в целях осуществления строгого контроля за деятельностью в рамках проектов и оценки достигнутого прогресса); |
(e) Manager and staff information meetings on flexible working arrangements, such as those held by the United Nations Office at Geneva, which yielded a mandatory module on flexible working arrangements as part of all supervisory skills training courses; |
ё) информационные совещания руководителей и персонала по вопросу о гибком графике работы, например, такие совещания, которые проводились Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, которые привели к включению во все учебные курсы развития навыков руководства обязательного модуля, посвященного гибкому графику работы; |
Effective performance management is integrated into all supervisory, management and leadership programmes, and a specific training programme for managers has also been developed. |
Оценка эффективности работы включена во все программы подготовки руководящих работников младшего, среднего и старшего звена и была разработана также конкретная программа обучения для руководителей подразделений. |
In this regard, setting up of local training centres focusing on maintenance, operational and supervisory aspects could be useful in expanding effective waste management services. |
В этой связи в целях расширения сферы охвата эффективными услугами по ликвидации отходов могло бы быть полезным создание местных учебных центров подготовки техников-ремонтников, техников-эксплуатационщиков и линейных руководителей. |
The new Standard focuses on the most grade-defining factors of the current standard, and eliminates those factors in the current standard that have not provided meaningful distinctions for grading purposes, that is professional knowledge and supervisory responsibility. |
В новом Эталоне основное внимание сосредоточивается на большинстве определяющих классы факторов нынешнего Эталона и упраздняются те факторы нынешнего Эталона, которые не обеспечивают значимых различий для целей классификации, а именно факторы профессиональных знаний и функций руководителей. |
The concepts are also included in managerial development programmes, including the Leadership and Management Development Programmes, the Supervisory Development Series (six workshops) and Coaching for Improved Performance. |
Аналогичные идеи учтены также в программах повышения квалификации руководителей, в том числе в Программе развития лидерских качеств, Программе развития управленческих навыков, серии занятий по развитию административных качеств (шесть семинаров) и программах инструктажа для улучшения работы. |
When recruiting managers or supervisors, special concern is given to ensure that the applicants possess not only sufficient substance knowledge but also show proven leadership and supervisory skills, as well as the desire to work in a managerial or supervisory position. |
При найме руководителей различных уровней особое внимание обращается на то, чтобы кандидаты обладали не только хорошими тематическими знаниями, но и качествами лидера и руководителя, а также желали работать на управленческой или руководящей должности. |
As our processes become more automated, they also require a higher level of understanding and oversight at the supervisory level. |
Дальнейшая автоматизация делопроизводства требует от руководителей лучшего понимания рабочих процессов и контроля над ними. |
Six strategic supervisory workshops were also given, directed at the supervisory personnel at different levels in the federal entities. |
Кроме того, было организовано шесть семинаров для руководителей разных уровней, работающих в различных учреждениях страны, по вопросам стратегии их будущей деятельности. |
This role is being reinforced in supervisory and managerial development programmes, as well as in special career planning workshops for managers. |
Эта роль постоянно подчеркивается в рамках программ совершенствования навыков руководителей, а также в рамках специальных семинаров для руководителей по вопросам планирования карьеры. |