Английский - русский
Перевод слова Supervisory
Вариант перевода Наблюдения

Примеры в контексте "Supervisory - Наблюдения"

Примеры: Supervisory - Наблюдения
The first is that the basic assumptions of the treaty supervisory system are sound and remain entirely valid. Первая из них состоит в том, что исходные положения системы наблюдения за выполнением договоров по-прежнему являются верными и действенными.
In considering the future of the treaty supervisory system, much depends upon the assumptions that are made as to the future availability of resources. Анализ перспектив системы наблюдения за выполнением договоров во многом зависит от предполагаемого наличия ресурсов в будущем.
Was there a supervisory mechanism to prevent underhand dealings or corruption? Существует ли механизм наблюдения за мерами по предотвращению секретных махинаций и коррупции?
ILO has its own human rights supervisory system operating on a wide range of issues relevant to human rights. МОТ располагает своей собственной системой наблюдения за положением в области прав человека, которая затрагивает широкий круг вопросов, связанных с правами человека.
This implies a supervisory management facility, built upon the different national traffic management systems, aimed at the control of railway traffic along major European rail corridors. Речь идет о создании механизма наблюдения за процессом управления, функционирующего на основе различных национальных систем управления движением, для того чтобы контролировать железнодорожные перевозки по основным европейским железнодорожным коридорам.
The 3rd meeting of the working group, on 11 January 2005, was devoted to an interactive dialogue with a panel of experts from other United Nations organizations with supervisory mechanisms relevant to some economic, social and cultural rights. З-е заседание Рабочей группы, состоявшееся 11 января 2005 года, было посвящено интерактивному диалогу с Группой экспертов из других учреждений Организации Объединенных Наций, которые располагают механизмами наблюдения за уважением определенных экономических, социальных и культурных прав.
The scope of the assessment comprises policies and principles as well as regulations, control procedures, supervisory systems, the hiring of internal supervisors, reporting systems, suspicious transaction follow-up and document filing, staff training and awareness-raising arrangements. Проверка охватывает такие аспекты, как стратегии и принципы, а также действующие положения, процедуры контроля, системы надзора, порядок подбора внутренних контролеров, системы отчетности, порядок наблюдения за подозрительными операциями и оформление документов, механизмы подготовки и информирования персонала.
What was needed was not a detailed set of financial and staff regulations and rules but a unified, streamlined and transparent mechanism to implement those rules and also to serve as a mandate for the work of an Inspector General or other supervisory officials. Здесь необходим не свод подробных правил и положений о финансах и персонале, а унифицированный рациональный и транспарентный механизм, который позволил бы применять эти нормы и который служил бы также в качестве мандата для работы генерального инспектора и других сотрудников с функциями наблюдения.
Those contributions are to finance the production and transportation of electoral materials and equipment and the updating of the electoral lists and voter cards, as well as supervisory missions, technical assistance and observation of elections. Эти взносы предназначаются для финансирования производства и транспортировки избирательных материалов и оборудования, обновления списков избирателей и избирательных карточек, а также проведения проверочных миссий, оказания технической помощи и наблюдения за выборами.
The United States, systematically wrecking the functions and role of the armistice supervisory mechanism, designated a general officer of the south Korean army as the "senior member" of the Military Armistice Commission from the "United Nations Command" side on 25 March 1992. Соединенные Штаты, систематически мешая исполнению функций и подрывая роль механизма наблюдения за перемирием, назначили 25 марта 1992 года генерала южнокорейской армии "старшим членом" Военной комиссии по перемирию от "Командования Организации Объединенных Наций".
Accordingly, earlier this year, the Finance Ministers of the Group of Seven called for the establishment of a system of multilateral surveillance of national financial, supervisory and regulatory systems. В связи с этим в начале нынешнего года министры финансов семи крупнейших промышленных стран призвали создать систему многостороннего наблюдения за национальными системами финансов, надзора и регулирования.
The supervisory system of ILO child labour standards is in practice linked to the United Nations system of monitoring the Convention on the Rights of the Child. Система надзора за соблюдением установленных МОТ стандартов детского труда на практике связана с существующей в Организации Объединенных Наций системой наблюдения за соблюдением Конвенции о правах ребенка.
In the area of verifying the human rights situation, the Office continued to conduct its supervisory and protection activities, with particular regard to the rights to life, personal liberty and security, and physical integrity. Что касается наблюдения за положением в области прав человека, то Управление успешно осуществляло деятельность по охране и защите прав, особенно таких, как право на жизнь, на личную свободу и безопасность и на личную неприкосновенность.
He felt assured that UNCTAD had effective mechanisms for overseeing the implementation of the publications programme and for developing new innovations, namely the Publications Committee, the Flagship Report Review Panel and the supervisory mechanisms for policy clearance. Он уверен в том, что в ЮНКТАД существуют эффективные механизмы для наблюдения за осуществлением программы публикаций и для внедрения нововведений, а именно Комитет по публикациям, группа по обзору основных докладов и надзорные механизмы для проверки на предмет соответствия основным принципам.
The Special Rapporteur is pleased that the supervisory mechanism to ensure equitable distribution has been agreed, particularly in view of the serious allegations previously reported by the Special Rapporteur about the Government's manipulation of the food rationing system. Специальный докладчик удовлетворен тем, что удалось согласовать механизм наблюдения за обеспечением справедливого распределения, особенно учитывая серьезные обвинения о манипуляциях правительства с системой распределения продовольствия, о которых ранее сообщал Специальный докладчик.
supervisory obligations: parking; обязанности по осуществлению наблюдения: стоянка;
A new training centre was inaugurated at Kampong Chnang, with courses ranging from demining, leadership and supervisory courses to basic medical techniques. В Кампонгчнанге был открыт новый учебный центр, в котором проводились самые разные курсы - от курсов разминирования, руководства этим процессом и наблюдения за ним до курсов обучения методам оказания медицинской помощи.
The observer for the Greek Helsinki Monitor stressed that the effective participation of minorities required that sound supervisory measures be set up to follow the effective implementation of this right under domestic law and in conformity with international legal obligations. Наблюдатель от греческого отделения группы "Хельсинки монитор" подчеркнул, что эффективное участия меньшинств требует реализации рациональных надзорных мер с целью наблюдения за эффективным осуществлением этого права в рамках национального законодательства, а также в соответствии с международно-правовыми обязательствами.
Please elaborate on the implementation of the tripartite supervisory regime of the Trandum Holding Centre, as referred to in the follow-up information to the previous concluding observations. Просьба подробнее рассказать о применении трехстороннего режима наблюдения за деятельностью Центра содержания иностранцев "Трандум", упоминаемого в документе о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями.