Английский - русский
Перевод слова Supervise
Вариант перевода Руководить

Примеры в контексте "Supervise - Руководить"

Примеры: Supervise - Руководить
The Director of Security and Safety Services will supervise the Security and Safety Service in New York and provide policy direction, operational guidance and overall technical supervision to the Security and Safety Services in New York and at the other headquarters locations around the world. Директор служб безопасности и охраны будет руководить работой Службы безопасности и охраны в Нью-Йорке и обеспечивать стратегическое, оперативное и общее техническое руководство службами безопасности и охраны в Нью-Йорке и других местах расположения штаб-квартир по всему миру.
The Senior Human Resources Officer in the Office of the Chief will supervise two Human Resources Officers and a total of 10 Human Resources Assistants/Administrative Assistants, 5 existing GS and 3 new GS). Старший сотрудник по людским ресурсам Канцелярии начальника будет руководить работой двух сотрудников по людским ресурсам и 10 помощников по людским ресурсам/административным вопросам, 5 уже имеющихся сотрудников ОО и 3 новых сотрудников ОО).
The incumbent of the reclassified post will assume the role of the Chief of the Regional Aviation Safety Office, will be in charge of the quality of products and services produced by the Office and will supervise and direct the Aviation Safety Officer (P-3). Сотрудник на реклассифицированной должности станет начальником Регионального отдела авиационной безопасности, будет отвечать за качество продукции и услуг Отдела и будет руководить работой сотрудника по вопросам авиационной безопасности класса С-З.
The Regional Support Unit, under the supervision of the Regional Support Officer, will coordinate and supervise five regional support centres located throughout the Mission that provide operational and administrative transportation support in five regional areas. Группа региональной поддержки под руководством сотрудника по региональной поддержке будет осуществлять координацию действий и руководить работой пяти региональных центров поддержки, расположенных на территории района действия Миссии, которые занимаются оперативными и административными вопросами транспортного обеспечения в пяти районах.
The incumbent will also supervise and coordinate staff in the Unit, supervise the execution of contracts and liaise with the Procurement Section for that sale of assets. Сотрудник на этой должности будет также руководить сотрудниками Группы и координировать их работу, обеспечивать надзор за осуществлением контрактов и поддерживать связь с Секцией закупок по вопросам продажи имущества.
I can pilot and supervise. Я могу управлять самолётом и руководить.
The employment of UNVs poses problems similar to that of international contractual personnel in that neither category can perform core functions, exercise certifying authority or supervise United Nations staff. Прием на работу ДООН создает проблемы, схожие с проблемами международного персонала, набираемого по контрактам, в том, что ни одна из этих категорий не может выполнять основные функции, осуществлять легализационные полномочия или руководить персоналом Организации Объединенных Наций.
The Coordinator will supervise the staff and serve as their first reporting officer, providing guidance and substantive comments and feedback. Координатор будет руководить этими сотрудниками и выступать в качестве их первого аттестующего должностного лица, в обязанности которого входит давать указания, выносить рекомендации и высказывать замечания и давать отзывы об их работе.
The Human Resources Officer will supervise the work of the entire Unit, comprising three international and two national Human Resources Assistants. Сотрудник по людским ресурсам будет руководить работой всей Группы, в состав которой входят помощники по людским ресурсам: З из числа международных сотрудников и 2 из числа национальных сотрудников.
The Chief will supervise all aspects of the work of the Service and will also be responsible for maintaining the integrity of the processes carried out, for controlling associated correspondence and for ensuring the security of personal information. Начальник будет руководить всеми аспектами деятельности Службы, а также отвечать за целостность текущих процессов, контроль за соответствующей корреспонденцией и защиту личных данных.
The Ukrainian State according to its administrative-territorial system should be divided into lands, districts and communities (city and rural) which will have the self-government institutions and within the limits, established by the law, will supervise over local public affairs. Украинское Государство за административным распределением будет подлежать разделению на края, уезды и общины (городские и сельские), которые будут иметь свои органы самоуправления и в пределах установленных законом будут руководить местными публичными делами.
Supervise the Community system in providing health care, formulate pharmaceutical policy and direct its implementation in accordance with the guidelines outlined by the Government; обеспечивать контроль за деятельностью системы Содружества в сфере здравоохранения и разрабатывать фармацевтическую политику и руководить ее осуществлением в соответствии с руководящими указаниями, сформулированными правительством;
Perhaps I should supervise. Наверное, мне следует руководить ими.
The Director would supervise and manage the staff of the Division, provide substantive and operational guidance in the performance of their functions and negotiate arrangements for surge requirements, where required. Директор будет руководить персоналом Отдела и контролировать его работу, обеспечивать основное и оперативное руководство в выполнении возложенных на сотрудников функций, а также договариваться о механизмах реагирования на резкое возрастание рабочей нагрузки, когда в этом возникает необходимость.
They would provide guidance to staff members regarding their entitlements, supervise national staff recruitment in collaboration with the Specialist Support Unit in Juba and manage the recruitment, administration and time-and-attendance reporting of local contractors. Эти национальные сотрудники-специалисты будут предоставлять сотрудникам руководящие указания в отношении их материальных прав; контролировать набор национального персонала в сотрудничестве со Специализированной группой поддержки в Джубе, а также руководить набором, административным обслуживанием и учетом рабочего времени и присутствия на работе местных подрядчиков.
The Video Producer will supervise the Video Unit in Southern Sudan and will complement the existing Camera Operator, who currently works alone and cannot cover all the states in Southern Sudan. Продюсер видеопрограмм будет руководить работой Группы видеоматериалов в Южном Судане и оказывать помощь видеооператору, который в настоящее время работает один и не может охватить все штаты Южного Судана.
Within the Central Africa Section, the Senior Political Affairs Officer would supervise the staff within the Section, providing guidance and coordination and ensuring that work is carried out in a timely fashion and that responsibilities are equitably distributed among team members. Секцию Центральной Африки будет возглавлять старший сотрудник по политическим вопросам, который будет руководить работой Секции, в том числе обеспечивать методическое руководство и координацию, а также своевременное выполнение поставленных задач и справедливое распределение обязанностей между сотрудниками.
Therefore, it is proposed to create the position of a Transport Safety/Training Officer (Field Service), who would formulate mission training and safety policies, conduct induction training for armoured vehicle drivers and supervise the safety campaign and implementation of its regulations. По этой причине предлагается создать одну должность сотрудника по транспортной безопасности/учебной подготовке (категории полевой службы), который будет заниматься разработкой программы учебной подготовки и правил безопасности в Миссии, проводить инструктажи для водителей бронированных автотранспортных средств и руководить работой по обеспечению безопасности и выполнению соответствующих положений.
3.33 The Director for Mediation in the Mediation Support Unit will lead and supervise the Department's mediation support efforts, including the development of a body of operational guidance for mediators and the establishment of mechanisms whereby mediators can call upon expertise and guidance. З.ЗЗ Директор Группы по поддержке посредничества будет руководить работой Группы и контролировать посреднические усилий Департамента, включая разработку сборника оперативных рекомендаций для посредников и создание механизмов использования посредниками экспертов и руководящих указаний.
The Chief Security Officer would supervise seven units: Administrative, Special Investigation, Security Operations, Security Information and Coordination/Host Government Security Assistance, Pass and Identification, Logistics Training and Development and Personnel Protection. Старший офицер безопасности будет руководить работой семи подразделений: административного, специальных расследований, операций по обеспечению безопасности, безопасности информации и координации/помощи правительству принимающей страны в области безопасности, пропусков и удостоверений личности, подготовки и повышения квалификации кадров по вопросам материально-технического снабжения и защиты персонала.