Notwithstanding their potential benefits, the suitability of new, non-traditional data sources for official statistical purposes needs to be thoroughly examined and evaluated. |
Несмотря на их потенциальные преимущества, необходимо тщательно изучить и оценить пригодность новых, нетрадиционных источников данных для подготовки официальной статистики. |
It questioned his suitability as a police officer. |
Его пригодность в качестве полицейского ставилась под сомнение. |
(b) suitability of the site for emplacing the pillar and associated markers. |
Ь) пригодность места для установления пограничных столбов и соответствующих обозначений. |
Some governments and private parties are exploring the suitability of new technologies that may provide enhanced container security capabilities. |
В настоящее время некоторые правительства и частные предприятия изучают пригодность новых технологий, способных улучшить характеристики безопасности контейнеров. |
They heard from managers in the field that the interview process does not adequately identify and confirm skills or suitability. |
Руководители с мест сообщили им о том, что процесс собеседований не позволяет надлежащим образом определить или подтвердить квалификацию или пригодность. |
Many factors must be taken into consideration in selecting computer software, including its suitability, reliability and price. |
При выборе компьютерного программного обеспечения необходимо учитывать многие факторы, в том числе его пригодность, надежность и стоимость. |
Before employment, translators must pass a specialized test for professional suitability and knowledge of the "Translation Memory" system. |
Перед приемом на работу переводчики должны пройти специализированный тест на профессиональную пригодность и знание систем Translation Memory. |
By beginning a new enterprise inspired by his MRI, Tony demonstrates his suitability as an innovative mob leader. |
К началу нового предприятия, вдохновлённый своим МРТ, Тони демонстрирует свою пригодность в качестве инновационного лидера банды. |
The Sochi airport is certificated by Aviation Register of the MAC for its suitability for international flights. |
Аэропорт Сочи сертифицирован Авиационным регистром МАК на пригодность к международным полётам. |
Alex sets out to prove her suitability and eventually is hired. |
Алекс намерена доказать свою пригодность, и в конечном итоге её принимают на работу. |
Evaluation by a Pulmonology specialist however, should first be done to properly assess patient suitability. |
Однако, прежде нужно сделать оценку специалистом пульмонологии, чтобы правильно оценить пригодность пациента. |
Erosion impoverishes the quality of the soils, reducing their suitability for agriculture. |
Эрозия обедняет почву, уменьшая её пригодность к земледелию. |
Yes, His Majesty has been persuaded of Their... aimiability and of Their suitability as Royal Consorts. |
Да, Его Величество убедили их... привлекательность и пригодность в качестве королевских супруг. |
That means that officially we are going to assess your suitability. |
Это значит, что официально мы собираемся оценить вашу пригодность. |
HFC-1234yf and similar low GWP refrigerants are too recent to allow assessment of their suitability for use in chillers. |
ГФУ-1234yf и аналогичные хладагенты с низким ПГП появились слишком недавно, чтобы можно было оценить их пригодность для использования в камерах охлаждения. |
Their suitability for use in tunnels will have to be verified by carrying out tests. |
Их пригодность к использованию в туннелях надлежит проверить при помощи соответствующих испытаний. |
The suitability of a proposed new material shall be established by the manufacturer. |
Пригодность предполагаемых новых материалов определяется заводом-изготовителем. |
In view of the above, the IMMTA Conference questioned the suitability of the UNCITRAL Draft Convention to govern modern multimodal transportation. |
С учетом вышесказанного Конференция МАСП ставит под сомнение пригодность проекта конвенции ЮНСИТРАЛ регулировать современные смешанные перевозки. |
However, the suitability of bulk samplers for the application in southern Europe cannot be assured from this intercomparison. |
Вместе с тем, на базе этого взаимного сопоставления результатов установить пригодность массовых пробоотборников для применения в южной Европе невозможно. |
Vigorous scrutiny of candidates will help determine their suitability and the need for such training programmes may fall away. |
Тщательная проверка кандидатов поможет определить их пригодность для работы, а необходимость в таких учебных программах может отпасть. |
So far, suitability for housing systems in South and Central Europe has not been tested. |
На сегодняшний день пригодность для систем содержания животных в Южной и Центральной Европе не проверялась. |
(b) The suitability for transport in tanks shall be demonstrated. |
Ь) Должна быть доказана пригодность для перевозки в цистернах. |
In addition, it would not reflect the suitability of their application according to differing national circumstances. |
Кроме того, не следует отражать пригодность их использования в зависимости от различных национальных обстоятельств. |
It includes the suitability of the form or medium through which the information can be accessed and its cost. |
Она включает пригодность формы или средства, посредством которых можно получить доступ к информации, и затраты на нее. |
The suitability for transport in tanks was successfully proven in every test. |
Пригодность к перевозке в цистернах была подтверждена в ходе каждого испытания. |