Английский - русский
Перевод слова Suitability
Вариант перевода Адекватности

Примеры в контексте "Suitability - Адекватности"

Примеры: Suitability - Адекватности
Consideration was not, however, given to the concept of a periodic review of the continued suitability of the individuals appointed as authorized signatories. Вместе с тем не уделяется внимание концепции периодической проверки адекватности лиц, уполномоченных подписывать документы.
The technical peer review, undertaken by both internal and external experts at the national and international level, focuses on sound analysis, factual verification, identification of missing elements, and gauging the suitability and feasibility of recommendations. Главное внимание в рамках технического экспертного обзора, проводимого как собственными, так и приглашенными специалистами на национальном и международных уровнях, уделяется обоснованному анализу, проверке фактической стороны, выявлению недостающих элементов и оценке адекватности и возможности реализации рекомендаций.
In this regard, with the aim ensuring the suitability of such services, a model is being designed to create an occupational profile for individuals engaged in security services, with due regard for respect for human rights. В этой связи в целях обеспечения адекватности предоставляемых услуг предусматривается разработка программы профессионального обучения, призванной усилить правозащитную составляющую в рамках подготовки сотрудников охранных структур.
It was agreed that the members of the sub-committee, United States, France, Italy and Chile, would trial the new criteria for at least one season to assess the suitability of the New Zealand developed criteria for their growing conditions. Было принято решение о том, что члены подкомитета (Соединенные Штаты Америки, Франция, Италия и Чили) испытают в своих условиях новые критерии в течение, по крайней мере, одного года для оценки адекватности разработанных в Новой Зеландии критериев.
The Working Party noted that the European Commission was carrying out a study of the application and suitability of the security requirements for the three land transport modes and that the report containing the findings of that study would probably be finalized in October 2008. Рабочая группа отметила, что в Европейской комиссии проводится исследование с целью оценки применения и адекватности требований, касающихся охраны, для трех видов наземного транспорта и что доклад о результатах этого исследования может быть подготовлен в течение октября.
At present, the Ministry of Labour is assessing the possibilities to launch, by the end of this year, a study to assess the availability of employment services for the Roma as well as the suitability and productivity of those services. В настоящее время министерство труда изучает возможность организации к концу текущего года исследования по оценке наличия услуг трудоустройства для рома, а также адекватности и результативности этих услуг.
In addition, the suitability of the conference rooms has been reviewed in the context of the preparatory studies undertaken for the strategic heritage plan project and the resulting recommendations would be taken into account during the forthcoming phases of the strategic heritage plan. Кроме того, в контексте подготовительных исследований в рамках проекта разработки стратегического плана сохранения наследия был рассмотрен вопрос об адекватности конференционных залов, и полученные по итогам этого рассмотрения рекомендации будут учтены в ходе предстоящих этапов реализации стратегического плана.
The Board recommends that the Administration: (a) Carry out a systematic assessment of the equipment for the conference centres in order to plan for its progressive replacement; (b) Examine the suitability of the conference centres and draw up a multi-year equipment renovation plan. Комиссия рекомендует Администрации: а) проводить систематическую оценку технического оснащения конференционных центров, с тем чтобы планировать его постепенную замену; Ь) рассмотреть вопрос об адекватности конференционных центров и разработать многолетний план обновления оборудования.
One of the criteria used to judge the suitability of steps during privatization was maintaining low unemployment, and thereby also social peace. Одним из критериев, использовавшихся при оценке адекватности мер, принятых в ходе приватизации, было сохранение низкого уровня безработицы и, тем самым, социального мира.
In selecting and applying any of the above exceptional measures, the criteria of need, proportionality and suitability for the intended objectives must always be met. При выборе и практическом применении предусмотренных чрезвычайных мер необходимо соблюдать критерии необходимости, пропорциональности и адекватности преследуемым целям.
The Shelter Cost to Income Ratio of renters of housing below multiple standards (a combination of adequacy, suitability and affordability) was 57 percent, and 52 percent for homeowners (1996 Census Data). Отношение стоимости жилья к размеру дохода для арендаторов жилья, не удовлетворяющего комплексным нормам (сочетание адекватности, пригодности и доступности), составляло 57%, для домовладельцев этот показатель был равен 52% (данные переписи населения 1996 года).
Guidelines on the suitability of information put out by the media for children and adolescents. Стратегические направления по вопросам адекватности передаваемой СМИ информации для детей и подростков, которые были опубликованы в "Официальном вестнике" Nº 36.980 от 26 июня 2000 года.
Where adoption is concerned, the Act introduces the requirement of the adoptive parents' suitability, which must always be assessed by the government body concerned. В области усыновления вводится требование адекватности усыновителей, предусматривающее уважение общественных ценностей и регулирующее процедуру международного усыновления на основе критериев взаимозаменяемости и соблюдения базовых требований для получения разрешения на усыновление.
Where adoption is concerned, the Act introduces the requirement of the adoptive parents' suitability, which must always be assessed by the government body concerned. International adoption is governed by the principle of subsidiarity and, for adoption agencies, the satisfaction of basic accreditation requirements. В области усыновления вводится требование адекватности усыновителей, предусматривающее уважение общественных ценностей и регулирующее процедуру международного усыновления на основе критериев взаимозаменяемости и соблюдения базовых требований для получения разрешения на усыновление.