Английский - русский
Перевод слова Suitability

Перевод suitability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пригодность (примеров 154)
Yes, His Majesty has been persuaded of Their... aimiability and of Their suitability as Royal Consorts. Да, Его Величество убедили их... привлекательность и пригодность в качестве королевских супруг.
(a) The suitability of the expert used for the actuarial valuations; а) пригодность эксперта, готовившего актуарную оценку;
The Legal and Technical Commission should review the existing area of particular environmental interest proposal and determine its suitability or need for amendment before adoption and implementation. Юридической и технической комиссии следует рассмотреть внесенное предложение об участках, представляющих особый экологический интерес, и определить его пригодность или необходимость в его изменении перед принятием и осуществлением.
The skills or combination of skills possessed by employees, which determine their suitability to carry out the work; and компетентностью или набором качеств, которыми обладают сотрудники и которыми определяется их пригодность для выполнения возложенных на них функций;
Panels of experts in the relevant occupational group would then, by means of competency-based interviews and other assessment methods, review candidates' suitability for the types of occupations and levels in which they have expressed interest. Затем группы специалистов в соответствующей профессиональной области определят по результатам собеседований на основе профессиональных навыков и с использованием других методов оценки пригодность кандидатов с точки зрения выполняемых функций и уровня должностей, к которым они проявили интерес.
Больше примеров...
Приемлемость (примеров 27)
Two Pacific Island studies have, however, questioned the need for such arrangements and/or their suitability. Однако в двух исследованиях островных государств Тихоокеанского региона ставится под сомнение необходимость таких механизмов и/или их приемлемость.
Manufacturers are advised that an environmental performance test that evaluates the suitability of coating systems is provided in the informative Appendix H to this annex. Изготовителям рекомендуется указывать в информационном добавлении Н к настоящему приложению условия проведения испытания на воздействие внешних факторов, которое позволяет оценить приемлемость систем покрытия.
The suitability of a gradual consumption and production phase down schedule to address the technical challenges and the MLF to assist A5 parties with technology transition; приемлемость графика постепенного сокращения потребления и производства для решения технических вопросов и содействия МФ в вопросах передачи технологии Сторонам, действующим в рамках статьи 5;
The paper analyses the existing framework of targets and indicators of Goal 8, assessing their suitability and efficacy in providing operative criteria for undertaking periodic assessments of progress in implementing the goal from the perspective of the right to development and suggesting additional criteria. В этом документе анализируется нынешняя концепция задач и показателей в рамках Цели 8, оценивается их приемлемость и эффективность при разработке практических критериев для проведения периодических оценок прогресса, достигнутого в осуществлении Цели с точки зрения права на развитие, и предлагаются новые критерии.
(a) Precise specifications of the procurement and suitability of the purchase matter and requirements for simple bidding processes where evaluation is solely in terms of price; а) точные спецификации на закупки и приемлемость предмета закупок и требования к процедурам простых конкурсных торгов, когда единственным критерием оценки является цена;
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 20)
It also noted the suitability of this publication in the context of the integration into the Trade Division Она также отметила целесообразность этой публикации в контексте интеграции деятельности в рамках Отдела торговли.
The main aim of the voyage was to determine the nodule abundance and metal contents within the eastern license areas of approximately 2,000 km2 of predominantly flat seafloor, in order to determine its suitability for potential future mining. Основной целью экспедиции было определить плотность залегания конкреций и содержание металлов в конкрециях в восточной части лицензионного района, представляющей собой преимущественно плоское дно, площадью примерно 2000 км2, с тем чтобы определить целесообразность добычи.
The Party concerned has also adopted a number of amendments to its legislation aiming to increase the transparency and improve the controlling mechanisms with respect to spatial planning and permitting procedures (the suitability of some of these amendments is questioned by the communicant). Кроме того, соответствующая Сторона внесла ряд поправок в свое законодательство для того, чтобы повысить транспарентность и усовершенствовать механизмы контроля за территориальным планированием и процедурами выдачи соответствующих разрешений (целесообразность некоторых их этих поправок вызывает сомнения у автора сообщения).
The criteria for that type of project are complementarity of structural capacities, suitability, relevance and viability, and mutually beneficial co-financing. Такие проекты осуществляются на базе следующих критериев: взаимодополняемость структурных мощностей, уместность, целесообразность и осуществимость, а также на совместное финансирование при соблюдении взаимной выгоды.
Ascertain the practicality and suitability of ALTA and NLTA with possible amendments; Удостоверить целесообразность и применимость ВАСЗ и ТЗЗФ с возможными изменениями.
Больше примеров...
Уместности (примеров 28)
There is an ongoing debate about the naming of the disorder, especially the suitability of the word borderline. Идут споры о названии этого расстройства, особенно об уместности слова пограничный.
While the importance of taking into account contemporary State practice - including relevant treaties and declarations - was underscored, some doubts were expressed regarding the suitability of this topic for codification and progressive development. Притом что подчеркивалась важность учета современной практики государств, включая соответствующие договоры и декларации, прозвучали определенные сомнения в отношении уместности данной темы для кодификации и прогрессивного развития.
(b) Suitability of such measures; Ь) уместности принятия таких мер;
The Committee notes that the authors did not contest the State party's observations regarding the suitability and efficacy of injunction proceedings in their case. Комитет отмечает, что авторы не оспорили замечания государства-участника относительно уместности и эффективности разбирательства с целью вынесения постановления о запрете по их делу.
It was not surprising that each year's debate on the topic began with a discussion of its suitability for codification; his delegation, too, had doubts in that area. Неудивительно, что практически ежегодно ее обсуждения начинаются с дискуссий относительно уместности попыток кодификации в этой области; эти сомнения возникают и у делегации его страны.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 29)
This might limit the suitability of external candidates to fill the position. Данная ситуация может ограничить соответствие внешних кандидатов объявляемой вакансии.
The Law On Civil Service, in its turn, establishes the procedure for testing the suitability of applicants for the position of a civil servant as well as identifies requirements, which do not include gender-based discrimination. В свою очередь, Закон о гражданской службе устанавливает процедуру проверки кандидатов на соответствие должности гражданского служащего, а также определяет квалификационные требования, которые не включают дискриминацию по признаку пола.
The Chief of Conference Services in Vienna said that quality was an essential feature of the products and services provided to clients, covering such factors as accuracy, readability, consistency, suitability for the end purpose and uniformity across languages. Руководитель конференционных служб в Вене сообщил, что качество является существенным фактором предоставления клиентам продуктов и услуг и включает внимание к таким показателям, как точность, четкость, согласованность, соответствие предназначению и единообразие на всех языках.
A Pilot One-day Assessment Centre, held during October and November 2002, where applicants were given a variety of opportunities to demonstrate their suitability for the job by participating in various exercises appropriate to the post applied for. экспериментальный однодневный центр оценки, работавший в октябре и ноябре 2002 года, где кандидатам были предоставлены разнообразные возможности продемонстрировать свое соответствие должности путем участия в выполнении различных заданий, свойственных должности, на которую они претендовали.
The suitability between knowledge and problems confronted defines the degree of "fitness" of a knowledge ecosystem. Соответствие имеющихся в организации знаний и проблем, с которыми она сталкивается, определяет «пригодность» экосистемы.
Больше примеров...
Адекватности (примеров 14)
In addition, the suitability of the conference rooms has been reviewed in the context of the preparatory studies undertaken for the strategic heritage plan project and the resulting recommendations would be taken into account during the forthcoming phases of the strategic heritage plan. Кроме того, в контексте подготовительных исследований в рамках проекта разработки стратегического плана сохранения наследия был рассмотрен вопрос об адекватности конференционных залов, и полученные по итогам этого рассмотрения рекомендации будут учтены в ходе предстоящих этапов реализации стратегического плана.
One of the criteria used to judge the suitability of steps during privatization was maintaining low unemployment, and thereby also social peace. Одним из критериев, использовавшихся при оценке адекватности мер, принятых в ходе приватизации, было сохранение низкого уровня безработицы и, тем самым, социального мира.
In selecting and applying any of the above exceptional measures, the criteria of need, proportionality and suitability for the intended objectives must always be met. При выборе и практическом применении предусмотренных чрезвычайных мер необходимо соблюдать критерии необходимости, пропорциональности и адекватности преследуемым целям.
Guidelines on the suitability of information put out by the media for children and adolescents. Стратегические направления по вопросам адекватности передаваемой СМИ информации для детей и подростков, которые были опубликованы в "Официальном вестнике" Nº 36.980 от 26 июня 2000 года.
Where adoption is concerned, the Act introduces the requirement of the adoptive parents' suitability, which must always be assessed by the government body concerned. International adoption is governed by the principle of subsidiarity and, for adoption agencies, the satisfaction of basic accreditation requirements. В области усыновления вводится требование адекватности усыновителей, предусматривающее уважение общественных ценностей и регулирующее процедуру международного усыновления на основе критериев взаимозаменяемости и соблюдения базовых требований для получения разрешения на усыновление.
Больше примеров...
Подходят (примеров 13)
The manager will conduct interviews with candidates on the roster to determine their suitability for a particular function. Руководитель будет проводить собеседования с включенными в реестр кандидатами, чтобы определить, насколько они подходят для конкретной должности.
Their training, functions and possible criteria for the evaluation of their suitability for their new positions are under discussion. Сейчас обсуждаются вопросы их подготовки, функции и возможные критерии оценки того, подходят ли они для своих новых должностей.
However, its ability to evaluate the suitability of these candidates was limited owing to the absence of job descriptions. Однако ее возможности по оценке того, насколько подходят такие кандидаты, были ограничены в связи с отсутствием описания должностных обязанностей.
Upon the receipt of nominations, the Division will assess the suitability of nominated candidates for its roster, for future consideration for the relevant expert panels. После получения кандидатур Отдел оценит, насколько выдвинутые кандидаты подходят для включения в реестр, из которого затем будут заполняться вакансии в соответствующих группах экспертов.
Debate ensued as to the suitability for the resource/reserve of the Area of those existing systems which have been specifically designed to have global applicability, for example, the United Nations Framework Classification for Energy and Mineral Resources. Состоялись прения по вопросу о том, насколько подходят для ресурсов/запасов Района действующие системы, которые специально задумывались в качестве глобально применимых, например Рамочная классификация Организации Объединенных Наций для энергетических и минеральных ресурсов.
Больше примеров...
Соответствия требованиям (примеров 13)
Mr. Marco Carcassi, Professor at the University of Pisa, Italy, took part in the meeting as an expert providing an independent analysis of the three above-mentioned systems and their suitability within the UNECE IAN System. В качестве эксперта в работе совещания принял участие профессор Пизанского университета, Италия, г-н Марко Каркасси, который представил результаты независимого анализа трех вышеуказанных систем и их соответствия требованиям системы УПА ЕЭК ООН.
Intensification of inspections of workers' housing and of checks on its suitability in terms of security, health, habitability and compliance with the applicable laws and decrees. Более активное проведение инспекции условий проживания трудящихся и проверки их соответствия требованиям безопасности, медицинским нормам, критериям пригодности для проживания, а также применимым законам и декретам.
The first module, which already is fully operational, involves general screening for suitability for mission placement regardless of occupational grouping, and assesses educational qualifications, computer and language skills etc. Первый модуль, который уже полностью введен в эксплуатацию, предусматривает общий отбор кандидатов на предмет их соответствия требованиям для назначения в миссии, независимо от принадлежности к профессиональным группам, и оценку требуемого уровня квалификации, навыков работы с компьютером, знания языков и т.д.
(a) A thorough review of current contracting tools in order to determine their suitability to UNOPS requirements; а) обстоятельного обзора существующих инструментов оформления контрактов в целях определения их соответствия требованиям УОПООН;
Intensification of campaigns to inspect workers' housing to ascertain its suitability from a security, health, and humanitarian standpoint and its compliance with laws and decrees in this regard. Активизация кампаний по инспектированию жилья для рабочих на предмет его пригодности с точки зрения норм безопасности, медицинских и гуманитарных норм и его соответствия требованиям законов и декретов в этой области.
Больше примеров...
Устойчивости (примеров 12)
ICP Modelling and Mapping seeks also to relate the "habitat suitability index" to indices with other policy relevant issues such as carbon sequestration. МСП по разработке моделей и составлению карт также ставит задачу по установлению зависимости между "индексом устойчивости среды обитания" и индексами, связанными с другими важными с политической точки зрения проблемами, например связывание углерода.
The Committee may wish to consider making a nomination for the steering committee from among the developing countries of the ESCAP region, and perhaps give its opinion on the suitability of this representation mechanism. Комитет, возможно, рассмотрит вопрос о назначении в руководящий комитет Консорциума одной из развивающихся стран региона ЭСКАТО и выскажет свое мнение относительно устойчивости такого механизма представительства.
Scientists representing Member States of the five regional groups of the United Nations should participate in the deliberations of the Scientific Committee and its Bureau on the basis of their scientific capacity and suitability and equitable geographical distribution. Следует обеспечить участие в работе Научного комитета и его Бюро ученых, представляющих государства-члены из пяти региональных групп Организации Объединенных Наций, с учетом их научного потенциала, устойчивости и справедливого географического распределения.
Assess the stability of quarterly PPIS within different industries to determine their suitability for use as proxy monthly deflators, (i.e. through extrapolation); оценка устойчивости квартальных ИЦПУ в различных отраслях с целью определения их пригодности для использования в качестве косвенных месячных дефляторов (т.е. путем экстраполяции);
Make full use of the ECE-FAO Forest Communicators Network and the FAO Advisory Group on paper and wood to enhance communication on the sustainability and suitability of wood, also from an LCA perspective. Максимально задействовать Сеть коммуникаторов лесного сектора ЕЭК-ФАО и Консультативную группу ФАО по изделиям из бумаги и древесины в целях повышения эффективности коммуникационной деятельности, посвященной устойчивости и приемлемости древесины, в том числе с учетом АЖЦ.
Больше примеров...
Уместность (примеров 7)
The criteria for that type of project are complementarity of structural capacities, suitability, relevance and viability, and mutually beneficial co-financing. Такие проекты осуществляются на базе следующих критериев: взаимодополняемость структурных мощностей, уместность, целесообразность и осуществимость, а также на совместное финансирование при соблюдении взаимной выгоды.
To assess the suitability of the structures and operational procedures currently proposed for country-level operations of the Joint Programme in the light of: Проанализировать уместность структур и оперативных процедур, предлагаемых в настоящее время для страновых операций Объединенной программы, в свете:
The study should also carefully identify the suitability and the scope of work to facilitate consideration of the topic by the Commission at a future session. В исследовании необходимо тщательно определить уместность и объем работы, с тем чтобы содействовать рассмотрению этой темы Комиссией на ее будущей сессии.
Feasibility and suitability of reflecting the pay freeze of the comparator civil service in the administration of the post adjustment system Возможность и уместность учета моратория на повышение вознаграждения, введенного в гражданской службе-компараторе, при применении системы коррективов по месту службы
While welcoming the decision to entrust a working group with the task of determining whether such acts had common characteristics or criteria, his delegation questioned the suitability of the topic for codification or progressive development. Приветствуя решение поручить рабочей группе задачу определения, имеют ли подобные акты общие характеристики или критерии, его делегация ставит под вопрос уместность кодификации или прогрессивного развития этой темы.
Больше примеров...