Английский - русский
Перевод слова Suitability
Вариант перевода Целесообразность

Примеры в контексте "Suitability - Целесообразность"

Примеры: Suitability - Целесообразность
The suitability of the use by emergency services of mobile high-performance fans should be closely examined. Следует тщательно рассмотреть целесообразность использования аварийными спасательными службами высокоэффективных мобильных вентиляторов.
Results showed good relationships that support the suitability of the programme's passive samplers specifically in remote areas. Результаты показали приемлемое соответствие, что подтверждает целесообразность осуществления программы сбора данных с помощью пассивных пробоотборников, в первую очередь в удаленных районах.
Given its impact on the overall CPI users were questioning the suitability of including the FISIM component in the CPI. С учетом данного влияния на общий ИПЦ пользователи поставили под сомнение целесообразность включения компонента УФПИК в ИПЦ.
Other delegations questioned the suitability of option 1 by highlighting a need to further discuss the application of public participation procedures to research and development, including possible exemptions. Другие делегации поставили под вопрос целесообразность варианта 1, подчеркнув необходимость дальнейшего обсуждения использования процедур участия общественности применительно к исследованиям и разработкам, включая возможные исключения.
It also noted the suitability of this publication in the context of the integration into the Trade Division Она также отметила целесообразность этой публикации в контексте интеграции деятельности в рамках Отдела торговли.
In view of small island developing States' numerous structural vulnerabilities to external shocks, the suitability of market-based finance to support their economic development can be questioned. С учетом многочисленных факторов структурной уязвимости малых островных развивающихся государств перед внешними потрясениями может быть поставлена под сомнение целесообразность рыночного финансирования в поддержку их экономического развития.
In the meantime, the provisions of General Assembly resolution 58/316 are very clear and give us room to observe the practicality and suitability of rearranging the agenda of the Assembly. В то же время положения резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи являются весьма четкими и дают нам возможность рассмотреть практичность и целесообразность реорганизации повестки дня Ассамблеи.
It was widely felt that the study should establish specific needs and appropriate ways in which those needs could be addressed, and carefully identify the suitability and the scope of work to facilitate consideration of the topic by the Commission at a future session. Было выражено широкое мнение о том, что в ходе исследования следует выяснить конкретные потребности и возможные пути удовлетворения этих потребностей, а также со всей тщательностью определить целесообразность и сферу охвата работы в целях содействия рассмотрению этой темы Комиссией на одной из будущих сессий.
The main aim of the voyage was to determine the nodule abundance and metal contents within the eastern license areas of approximately 2,000 km2 of predominantly flat seafloor, in order to determine its suitability for potential future mining. Основной целью экспедиции было определить плотность залегания конкреций и содержание металлов в конкрециях в восточной части лицензионного района, представляющей собой преимущественно плоское дно, площадью примерно 2000 км2, с тем чтобы определить целесообразность добычи.
The Party concerned has also adopted a number of amendments to its legislation aiming to increase the transparency and improve the controlling mechanisms with respect to spatial planning and permitting procedures (the suitability of some of these amendments is questioned by the communicant). Кроме того, соответствующая Сторона внесла ряд поправок в свое законодательство для того, чтобы повысить транспарентность и усовершенствовать механизмы контроля за территориальным планированием и процедурами выдачи соответствующих разрешений (целесообразность некоторых их этих поправок вызывает сомнения у автора сообщения).
The representative of the United States of America said that the progress report on the implementation of agreed conclusions and recommendations prepared by the secretariat should be discussed during the session to determine the suitability of, and need for, further action. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что подготовленный секретариатом доклад о ходе осуществления согласованных выводов и рекомендаций следует обсудить в ходе сессии, с тем чтобы определить целесообразность и необходимость в дальнейшей работе.
Moreover, a discussion was held on the suitability of developing an instrument specific to the energy services sector and comparable to the Reference Paper on Basic Telecommunications, and the possible content of such an instrument. Кроме того, обсуждалась целесообразность подготовки документа по энергоуслугам, аналогичного Справочному документу по основным услугам в области электросвязи, и возможное содержание такого документа.
The power of the Security Council to determine the suitability of imposing sanctions and to choose the type of sanctions to be imposed is stipulated in the Charter, and the Council is not exempt from respect for the Charter and for law when it imposes sanctions. Полномочие Совета Безопасности определять целесообразность введения санкций и выбирать вид вводимых санкций предусмотрено в Уставе, и Совет не освобождается от обязанности соблюдать Устав и право, когда он вводит санкции.
Suitability of an intergovernmental body focused on Internet governance Целесообразность создания межправительственного органа, занимающегося вопросами управления Интернетом
UNICEF required that requisitioners assess the suitability and feasibility of LTAs for each good or service to be procured. ЮНИСЕФ обязывает заказчиков оценивать приемлемость и целесообразность заключения ДСС о закупке всех видов товаров или услуг.
The criteria for that type of project are complementarity of structural capacities, suitability, relevance and viability, and mutually beneficial co-financing. Такие проекты осуществляются на базе следующих критериев: взаимодополняемость структурных мощностей, уместность, целесообразность и осуществимость, а также на совместное финансирование при соблюдении взаимной выгоды.
States that have conducted consultations have explored the suitability of existing entities as possible components of the monitoring framework. В государствах, где проводились консультации, изучалась целесообразность использования существующих органов в качестве возможных компонентов структуры по мониторингу.
Ascertain the practicality and suitability of ALTA and NLTA with possible amendments; Удостоверить целесообразность и применимость ВАСЗ и ТЗЗФ с возможными изменениями.
In their international cooperation with developing countries, States should consider the need, the suitability and the feasibility of strengthening the use of space-derived geospatial data, notably through the establishment of national spatial data infrastructure in those developing countries. В своем международном сотрудничестве с развивающимися странами государства должны учитывать необходимость, возможность и целесообразность более широкого использования космических геопространственных данных, в частности путем создания национальной инфраструктуры пространственных данных в этих развивающихся странах.
A further uncertainty arises from the evaluations of which the GM has been the focus in the past which, among other things, have questioned the GM's business model and the suitability of its institutional setting. Неопределенность обусловлена также прошлыми оценками ГМ, которые, в частности, ставят под вопрос целесообразность модели работы ГМ и адекватность его организационной структуры.