Monetary statistics have traditionally focused on banks or the depository corporations subsector given their central role in the financial corporations sector. |
Денежно-кредитная статистика традиционно уделяла основное внимание подсектору банков или депозитных корпораций с учетом их центральной роли в секторе финансовых корпораций. |
Most of the simplifications are helpful when applied to agricultural households as a subsector. |
Большинство упрощений являются полезными, когда они применяются к сельским домохозяйствам как подсектору. |
In accordance with the Ministerial Decision on Negotiations on Basic Telecommunications a negotiating group on this subsector has been established. |
В соответствии с Решением министров о переговорах по базовым телекоммуникационным услугам создана переговорная группа по данному подсектору. |
The considerations relevant for the commercial sector are also applicable to this subsector. |
Соображения, касающиеся товарного сектора, применимы также и к данному подсектору. |
The definition places production units in the subsector of the household economy. |
Следовательно, согласно этому определению производственные единицы относятся к подсектору экономики домашних хозяйств. |
Initially, the Congress focused on the electricity subsector. |
Первоначально участники конгресса главное внимание уделяли подсектору электроэнергетики. |
Consequently, about 2 per cent of the budget for this sector is allocated to this subsector over the five-year period. |
В связи с этим в течение пятилетнего периода этому подсектору выделяется около 2 процентов бюджетных ассигнований этого сектора. |
The distinctive feature was the UNIDO private sector partnership that provided extensive technical assistance to the subsector, stimulating the privatization process in a number of countries. |
Его отличительной чертой стало установление партнерских отношений ЮНИДО с частным сектором, предусматривающих оказание этому подсектору широкой технической помощи, стимулирующей процесс приватизации в ряде стран. |
Parties' attention to this subsector follows from the fact that transport is often one of the fastest growing sources of GHGs, especially in large urban areas where it is affecting urban air quality and creating noise and congestion problems. |
Внимание Сторон к этому подсектору обусловлено тем фактом, что транспорт нередко оказывается одним из наиболее быстро увеличивающихся источников ПГ, особенно в крупных городских районах, где он отрицательно сказывается на качестве городского воздуха и является причиной таких проблем, как шум и перегруженность дорожного движения. |
Many of them are deliberately encouraging competition in the transit transport sector particularly with regard to the road transit subsector where the role of private sector operators is increasing. |
Многие из этих стран умышленно поощряют конкуренцию в секторе транзитных перевозок, особенно применительно к подсектору автомобильных транзитных перевозок, где растет роль операторов частного сектора. |
They also constructed new defences in areas adjacent to Subsector East. |
Они также создали новые оборонительные сооружения в районах, прилегающих к Восточному подсектору. |
According to the information reported on this subsector, the efficient lighting option has high potential for cost-effectively abating GHGs, and many Parties are currently implementing improved lighting practices by replacing incandescent light bulbs with compact fluorescent types. |
Согласно представленной информации по этому подсектору вариант, касающийся использования эффективных систем освещения, обладает значительным потенциалом в плане рентабельного с точки зрения затрат сокращения выбросов ПГ, и многие Стороны в настоящее время используют более совершенные практические методы освещения путем замены ламп накаливания компактными флуоресцентными лампами. |
Following the recommendations of the Regional Consultation on Industrial Rehabilitation/Restructuring with Special Focus on the Food-processing Subsector in Africa (1990), a study of privatization theory and policy was prepared by UNIDO in 1992. |
В соответствии с рекомендациями Региональной консультации по промышленному восстановлению/перестройке с уделением особого внимания подсектору пищевой промышленности в Африке (1990 год) ЮНИДО в 1992 году подготовила исследование, посвященное теории и политике приватизации. |