The accused was in a position to command or control his subordinate forces effectively in the circumstances ruling at the time. |
Обвиняемый был в состоянии эффективно командовать или управлять подчиненными ему силами в обстоятельствах, действовавших в это время. |
The Procurator General and his subordinate procurators monitor the correct and uniform application of the law in criminal proceedings (Code of Criminal Procedure, art. 19). |
В уголовном судопроизводстве надзор за точным и единообразным исполнением законов осуществляется Генеральным прокурором и подчиненными ему прокурорами (статья 19 Уголовно-процессуального кодекса). |
The perpetrator was in a position of effective command or control over the subordinate forces to which the declaration or order was directed. |
З. Исполнитель занимал положение, позволявшее ему эффективно командовать или осуществлять контроль над подчиненными ему силами, к которым было обращено такое заявление или которым был отдан такой приказ. |
Supervision by the prosecutor over the observance of the laws with respect to the serving of sentences and the conditional for not executing the sentence is exerted by the General Prosecutor and his subordinate prosecutors in accordance with the present Code. |
Прокурорский надзор за соблюдением законов о порядке и условиях отбывания наказания осуществляется Генеральным прокурором и подчиненными ему прокурорами в соответствии с настоящим Кодексом. |
Under chapter 6 of the Constitutional Act on procuratorial bodies and article 26 of the Penal Enforcement Code, the Procurator General and his or her subordinate procurators monitor the enforcement and serving of sentences to ensure strict and uniform compliance with the law. |
Надзор за точным соблюдением и единообразным исполнением законов при исполнении и отбывании наказания осуществляется Генеральным прокурором РТ и подчиненными ему прокурорами в соответствии с главой 6 Конституционного закона РТ "Об органах прокуратуры РТ" и статья 26 Кодекса исполнения уголовных наказаний. |
Under article 110 of the Constitution, the Procurator-General of Turkmenistan and his subordinate public procurators monitor compliance with the laws to ensure that it is strict and uniform. |
Надзор за точным и единообразным соблюдением законов Туркменистана осуществляется Генеральным прокурором Туркменистана и подчиненными ему прокурорами (ст. 110 Конституции Туркменистана). |
The BTR-MK command-and-control vehicle is designed to provide the commander of a mechanized infantry battalion with a capability to control subordinate combat units and to communicate with regiment commander (HQ). |
Командная машина БТР-МК предназначена для обеспечения командиру мотострелкового батальона управления подчиненными ему подразделениями и связи с командиром (штабом) полка. |
Thirdly, procuratorial supervision, which is administered by the Office of the Procurator-General and subordinate special procurators, and which monitors compliance with the law in the prison system |
в-третьих, прокурорский надзор, который осуществляется Генеральным прокурором Республики Узбекистан и подчиненными ему спецпрокурорами по надзору за соблюдением закона в деятельности пенитенциарных учреждений; |
Under the Office of the Procurator Act (15 August 2009), the Procurator-General and his or her subordinate procurators monitor compliance with the law regarding communications from citizens. |
Согласно Закону Туркменистана "О прокуратуре Туркменистана" (15.08.2009 г.), надзор за соблюдением законодательства об обращениях граждан осуществляется Генеральным прокурором Туркменистана и подчиненными ему прокурорами. |
In accordance with the law, the Procurator-General and his subordinate procurators monitor compliance with the law in pre-trial detention facilities (Code of Criminal Procedure, art. 187). |
В соответствии с законодательством Туркменистана надзор за соблюдением законности в местах предварительного заключения осуществляется Генеральным прокурором Туркменистана и подчиненными ему прокурорами (статья 187 УПК Туркменистана). |
Under article 20 of the Penal Enforcement Code, the Procurator-General and subordinate prosecutors monitor compliance with legislation by the agencies and institutions that enforce sentences and other penal measures, in accordance with national legislation. |
В соответствии с положениями статьи 20 Уголовно-исполнительного кодекса Республики Беларусь (далее - УИК) прокурорский надзор за соблюдением законодательства органами и учреждениями, исполняющими наказание и иные меры уголовной ответственности, осуществляется Генеральным прокурором Республики Беларусь и подчиненными ему прокурорами в соответствии с законодательными актами Республики Беларусь. |
The activity of privately practicing physicians is controlled by the health authorities. The Procurator-General and his/her subordinate public procurators monitor compliance with the Mental Health Services Act. |
Надзор за соблюдением Закона Туркменистана "О психиатрической помощи" осуществляется Генеральным прокурором Туркменистана и подчиненными ему прокурорами. |