The view was expressed that consideration by the Committee and the Subcommittee should focus primarily on international law issues arising from the development of the space protocol. |
Было выражено мнение, что проводимые в Комитете и Подкомитете обсуждения должны быть в первую очередь направлены на рассмотрение международно-правовых вопросов, возникающих в связи с разработкой космического протокола. |
IMO responded to the letter in February 2011, giving information about recent deliberations of the IMO Marine Environment Protection Committee (MEPC) and its Subcommittee on Bulk Liquids and Gases (BLG). |
ИМО ответила на это письмо в феврале 2011 года, предоставив информацию о проходивших в последнее время обсуждениях в Комитете по защите морской среды (КЗМС) ИМО и его Подкомитете по перевозке жидкостей и газов наливом (ПЖГН). |
Mr. GROSSMAN (Committee) said that access to a shared pool of information would enhance the quality of the decision-making process in both the Committee and the Subcommittee. |
Г-н ГРОССМАН (Комитет) считает, что доступ к совместной информации позволит повысить качество процесса принятия решений как в Комитете, так и в Подкомитете. |
The Permanent Mission of Afghanistan proposes to the Bureau that Afghanistan's membership in the Special Committee be considered as terminated and the members of the Subcommittee be accordingly informed about this decision of the Afghanistan Mission. |
Постоянное представительство Афганистана предлагает Бюро прекратить членство Афганистана в Специальном комитете и соответствующим образом проинформировать членов Подкомитета об этом решении Постоянного представительства Афганистана. |
A representative is actively involved with the NGO Committees on Human Rights, on Sustainable Development, and on Health Communications. ISTSS takes part in the work of the Ethics and the Environment Subcommittee, and the Women's Caucus for Gender Justice. |
В настоящее время представители МОИТС активно участвуют в работе Комитета неправительственных организаций по правам человека, Комитете по устойчивому развитию и Подкомитете по этике и окружающей среде, Комитете по коммуникации в области здравоохранения и Женском форуме по гендерному правосудию. |
The Subcommittee agreed that member States of the Committee and international intergovernmental organizations with permanent observer status with the Committee should be invited to provide or update the information on any legislation or standards adopted with regard to space debris mitigation, using the template provided for that purpose. |
Подкомитет решил, что следует предложить государствам - членам Комитета и международным межправительственным организациям, имеющим статус постоянного наблюдателя при Комитете, представить или обновить с использованием предоставленного для этой цели образца информацию о законодательстве или любых стандартах, принятых в целях предупреждения образования космического мусора. |
Lastly, in reply to the question on the Subcommittee on Gender Statistics, we note that it continues to be a standing body of the Coordinating Committee on Social and Environmental Statistics. |
И наконец, отвечая на вопрос о деятельности Подкомитета по гендерной статистике, следует отметить, что он остается постоянным органом при Комитете по координации социальной и экологической статистики. |
Some delegations expressed the view that the Committee should set a deadline for the Subcommittee to conclude its discussions on scientific and technical matters related to space debris and to report all its findings to the Committee to facilitate the debate on the matter within the Committee. |
Некоторые делегации высказали мнение о том, что Комитету следует установить для Подкомитета предельный срок завершения обсуждения научно-технических вопросов, связанных с космическим мусором, и представления Комитету доклада о результатах своей работы, с тем чтобы способствовать проведению дискуссии по данному вопросу в Комитете. |
It also noted that the Subcommittee's technical report on space debris would be updated each year, leading to an accumulation of advice and guidance, in order to establish a common understanding that could serve as the basis for further deliberations of the Committee on the matter. |
Он отметил также, что технический доклад Подкомитета, касающийся космического мусора, будет ежегодно обновляться, что будет способствовать выработке дополнительных рекомендаций и руководящих указаний в целях достижения общего понимания, которое могло бы стать основой для дальнейшего рассмотрения этого вопроса в Комитете. |
Second United Nations Transport and Development Decade; World Bank convenes Coordinating Committee on African Statistical Development Subcommittee on Organization and Management of National Statistical Systems |
Второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по транспорту и развитию; Всемирный банк проводит совещание Подкомитета по организации национальных статистических систем и управлению ими при Координационном комитете по развитию статистики в Африке. |
The principal goal of APEC's Subcommittee on Standards and Conformity Assessment (SCSC) to the Committee on Trade and Investment is to enhance trade between Asia-Pacific member economies by reducing standards-related technical barriers and by building the appropriate infrastructure for facilitating trade. |
Главная цель Подкомитета по стандартам и оценке соответствия (ПКСОС) при Комитете по торговле и инвестициям АТЭС заключается в расширении торговли между странами Азиатско-Тихоокеанского региона путем сокращения технических барьеров, связанных со стандартами, и создания соответствующей инфраструктуры для упрощения процедур торговли. |
Under the proposed law, the Subcommittee for Secret Services of the Knesset Defence and Foreign Affairs Committee will be established as the "Knesset Committee for Service Affairs". |
В соответствии с предлагаемым законом в качестве "комитета кнессета по делам государственных служб" будет учрежден подкомитет по секретным службам при комитете кнессета по обороне и иностранным делам. |
Noting with appreciation the efforts made in the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee to comply with the directives issued in the above-mentioned resolutions, |
отмечая с признательностью усилия, предпринятые в Комитете по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридическом подкомитете в целях выполнения директив, содержащихся в вышеупомянутых резолюциях, |
The Special Representative raised this issue during presentations made in 2009 to the European Union Parliamentary Subcommittee on Human Rights and to the Joint Committee on Human Rights of the Parliament of the United Kingdom. |
Специальный представитель поднимал этот вопрос в 2009 году в своих выступлениях в Парламентском подкомитете по правам человека Европейского союза и Совместном комитете по правам человека парламента Соединенного Королевства. |
Of particular note was a survey on integrity, ethics and anti-fraud, which was discussed in the Strategy and Audit Advisory Committee and the Audit Advisory Subcommittee. |
Следует особо отметить обследование по вопросам добросовестности, этики и борьбы с мошенничеством, результаты которого обсуждались в Консультативном комитете по вопросам стратегии и ревизии и Консультативном подкомитете по вопросам ревизии. |
It is important to note that my Government has consistently supported these principles, principles we have consistently articulated before this Committee and its Subcommittee, and before the Fourth Committee, since our Government took office in 1987. |
Важно отметить, что мое правительство с момента прихода к власти в 1987 году неизменно поддерживает эти принципы, принципы, которые мы формулируем в этом Комитете, его Подкомитете и в Четвертом комитете. |
Network members were active with the Geneva and New York NGO committees on the status of women and the Subcommittee on Older Women, in New York, and the Civil Society Forum planning committee of the NGO Committee for Social Development. |
Ее члены активно взаимодействовали с женевским и нью-йоркским комитетами НПО по положению женщин, нью-йоркским подкомитетом по делам женщин пожилого возраста и комитетом по планированию Форума гражданского общества при Комитете НПО по социальному развитию. |
It was also agreed that continued consideration of the subject in the technical bodies of IMO, particularly the Maritime Safety Committee and its Subcommittee on the Safety of Navigation, should take account of the relevant provisions of the Convention. |
Было также согласовано, что при дальнейшем рассмотрении вопроса в технических органах ИМО, в частности в Комитете по безопасности на море и в его Подкомитете по безопасности судоходства, следует учитывать соответствующие положения Конвенции. |
The Subcommittee welcomed the European Organisation for Astronomical Research in the Southern Hemisphere, the European Telecommunications Satellite Organization, the Prince Sultan Bin Abdulaziz International Prize for Water and the Secure World Foundation as the newest permanent observers of the Committee. |
Подкомитет приветствовал Европейскую организацию астрономических исследований в Южном полушарии, Европейскую организацию спутниковой связи, секретариат Международной премии принца султана бен Абдель Азиза в области водных ресурсов и Фонд "За безопасный мир" в качестве новых постоянных наблюдателей при Комитете. |
The Presidential Decree establishing the Higher National Committee and promulgating its statutes specified the following principal functions to be assumed by the Higher Committee and its Standing Subcommittee: |
В Президентском указе о создании Высшего национального комитета, которым было утверждено положение о Комитете, устанавливаются следующие главные функции, которые должны осуществляться Верховным комитетом и его постоянным подкомитетом: |
Participating in many national bodies such as National Child Protection Committee, the Subcommittee on Legislation for the Implementation of the Convention on the Rights of the Child, to establish National Policy on Child Protection and implement the legal protection of any children in Thailand |
Участие во многих национальных органах, в частности в Национальном комитете по защите ребенка, Подкомитете по законодательству об осуществлении Конвенции о правах ребенка, а также в разработке национальной политики защиты детей и осуществлении мер по правовой защите всех детей в Таиланде. |
Historically the NSC is a successor of the formerly overwhelmingly government dominated Inter-ministerial Committee on Environment subcommittee on Desertification and Drought (IMCE-DD). |
С исторической точки зрения НРК является преемником того Подкомитета по проблемам опустынивания и засухи при Межминистерском комитете по охране окружающей среды, в котором ранее преобладали представители правительства. |
The Secretary-General is pleased to approve the application of Senegal for full membership in the Subcommittee and requests the Council's endorsement of that decision. |
Правительствам было предложено предоставить по просьбе Генерального секретаря и за свой собственный счет экспертов для работы в Комитете. Генеральный секретарь с удовлетворением одобряет заявку Сенегала о предоставлении полноправного членства в Подкомитете и просит Совет одобрить это решение. |
Ms. Makár said that the new Subcommittee on Gender Equality of the parliamentary Human Rights Committee, composed equally of men and women, had already met three times since February. |
Г-жа Макар говорит, что недавно созданный при Парламентском комитете по правам человека Подкомитет по гендерному равенству, в составе которого в равной степени представлены женщины и мужчины, с февраля провел уже три заседания. |
In order to place such sensitive topics as arms control, disarmament and non-proliferation on the agenda of day-to-day parliamentary politics, the German Bundestag has established a subcommittee to the Committee on Foreign Affairs, called the Subcommittee on Disarmament, Arms Control and Non-Proliferation. |
Чтобы включить такие требующие особого внимания вопросы, как контроль над вооружениями, разоружение и нераспространение, в повестку дня повседневной парламентской работы, немецкий бундестаг учредил подкомитет при Комитете по иностранным делам под названием «Подкомитет по разоружению, контролю над вооружениями и нераспространению». |