| One died of a stroke, and one had this hereditary kidney disorder. | Один от сердечного приступа, у другого была наследственная почечная недостаточность. |
| He could stroke out at any minute. | Есть вероятность сердечного приступа. |
| Just a stroke and he died. | Скончался от сердечного приступа . |
| And with the extreme physical effort of rapid climbing they had doubled the risk of heart attack or stroke. | И вместе с экстремальными физическими нагрузками от скоростного восхождения, в два раза увеличивается риск сердечного приступа или инсульта. |
| I've ruled out seizures due to heart attack, epilepsy, stroke, meningitis, encephalitis, and toxoplasmosis. | Я исключила припадки из-за сердечного приступа, эпилепсии, инсульта, менингита, энцефалита и токсоплазмоза. |
| Driver didn't have stroke or heart attack. | У водителя не было припадка или сердечного приступа. |
| Although still controversial, this may increase the risk of stroke or heart attack in people taking clopidogrel to prevent these events. | Хотя это все еще противоречиво, это может увеличить риск инсульта или сердечного приступа у людей, принимающих клопидогрель, чтобы предотвратить эти события. |
| On 9 July 2015, the FDA toughened warnings of increased heart attack and stroke risk associated with nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAID). | 9 июля 2015 года FDA ужесточило предупреждения повышенного сердечного приступа и риска инсульта, связанные с нестероидными противовоспалительными препаратами (НПВС). |
| Are you trying to give me a stroke? | Ты меня до сердечного приступа хочешь довести? |
| Persons with family history of heart disease, heart attack, or stroke must tell their treating physician as the potential for serious cardiovascular side effects is significant. | Лица с семейным анамнезом сердечных заболеваний, сердечного приступа или инсульта должны сообщить об этом своему лечащему врачу, так как вероятность серьезных сердечно-сосудистых побочных эффектов значительна. |
| In 1742 Maria Anna took over power as regent after her husband suffered a stroke, which left him partially paralyzed. | В 1742 году Марии Анне пришлось взять управление страной на себя после сердечного приступа у её мужа, после которого тот остался частично парализованным. |
| In summary, the APPROVe study suggested that long-term use of rofecoxib resulted in nearly twice the risk of suffering a heart attack or stroke compared to patients receiving a placebo. | Таким образом, исследование APPROVe показало, что долгосрочное использование рофекоксиба привело к почти двукратному риску перенесения сердечного приступа или инсульта по сравнению с пациентами, получавшими плацебо. |
| On April 7, 2005, Pfizer withdrew Bextra from the U.S. market on recommendation by the FDA, citing an increased risk of heart attack and stroke and also the risk of a serious, sometimes fatal, skin reaction. | 7 апреля 2005 года Pfizer удалил Bextra с рынка США по рекомендации FDA, сославшись на повышенный риск сердечного приступа и инсульта, а также риск серьезной, иногда фатальной, кожной реакции. |
| It is being confirmed that pumpable ice can selectively cool organs to prevent or limit ischemic damage after a stroke or heart attack. | Результаты исследований подтверждают тот факт, что ПЛ может быть использован для выборочного охлаждения органов с целью предотвращения или ограничения ишемического повреждения после инсульта или сердечного приступа. |
| This here is William James Joad. Died of a stroke, old, old man. | Здесь от сердечного приступа почтенным стариком скончался Уильям Джеймс Джоуд. |
| In 2004, Merck withdrew rofecoxib from the market because of concerns about increased risk of heart attack and stroke associated with long-term, high-dosage use. | 30 сентября 2004 года Мерк снял рофекоксиб с рынка из-за опасений относительно повышенного риска сердечного приступа и инсульта, связанных с долгосрочным использованием препарата с высокой дозой. |
| These previous attempts at idolization had failed, and they were stopped after Kim Jong-il's 2008 stroke. | Эти попытки возвеличивания потерпели неудачу, и были остановлены вскоре после сердечного приступа Ким Чен Ира в 2008 году. |
| The American Heart Association soon after was presented with a report indicating patients using Bextra while recovering from heart surgery were 2.19 times more likely to suffer a stroke or heart attack than those taking placebos. | Американская кардиологическая ассоциация вскоре после этого была представлена с сообщением о том, что пациенты, использующие Bextra, восстанавливающиеся после операции на сердце, в 2,9 раза чаще страдают от инсульта или сердечного приступа, чем те, кто принимает плацебо. |