Английский - русский
Перевод слова Strive
Вариант перевода Стремиться

Примеры в контексте "Strive - Стремиться"

Примеры: Strive - Стремиться
A party may be reluctant to strive actively for a settlement in conciliation proceedings if it has to take into account the possibility that if the conciliation is not successful, the conciliator might be appointed as an arbitrator in subsequent arbitration proceedings. Какая-либо сторона может неохотно стремиться к урегулированию спора путем проведения согласительной процедуры, если ей придется принимать во внимание вероятность того, что в случае неуспеха согласительной процедуры посредник может быть назначен арбитром в последующем арбитражном разбирательстве.
We believe that if the co-sponsors of the peace process, the European Union and the United Nations do not strive seriously to implement the relevant United Nations resolutions, this opportunity will again be lost, which would have dangerous consequences in this important and sensitive region. Мы считаем, что, если спонсоры мирного процесса, Европейский союз и Организация Объединенных Наций не будут серьезно стремиться к выполнению соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, то эта возможность вновь будет упущена, что может иметь опасные последствия в этом важном и сложном регионе.
What we can do about it, though, is important: we can strive, on the one hand, to maximize its potential to improve people's lives worldwide, and, on the other hand, to prevent or alleviate its negative effects. Однако важно то, что мы можем сделать: с одной стороны, мы можем стремиться в максимальной степени использовать ее потенциал для улучшения жизни людей во всем мире, а, с другой стороны, предотвратить или ослабить ее негативные последствия.
Encourages affected country Parties to increase their efforts to establish and/or strengthen desertification, land degradation and drought monitoring and evaluation and to strive, as appropriate, to include these issues in existing national monitoring systems, taking into account their national circumstances; рекомендует затрагиваемым странам-Сторонам наращивать свои усилия по созданию и/или усилению мониторинга и оценки опустынивания, деградации земель и засухи и, когда целесообразно, стремиться охватывать эти проблемы в существующих национальных системах мониторинга с учетом своих национальных условий;
(a) Strive toward honesty, fairness, impartiality and independence. а) стремиться к честности, объективности, беспристрастности и независимости.
We shall continue to strive with other like-minded nations to achieve the long-cherished goal of a world free of nuclear weapons. Мы будем и в дальнейшем, действуя совместно с другими странами, придерживающимися аналогичных позиций, стремиться к достижению заветной цели - избавлению мира от ядерного оружия.
In that spirit, we will strive in the months to come to proceed towards a common future for Serbs and Kosovars in the framework of the European Union. В этом духе в предстоящие месяцы мы будем стремиться продвинуться по пути к общему будущему для сербов и косоваров в рамках Европейского союза. Председатель: Сейчас я беру слово в качестве представителя Турции.
It has been the declared objective to strive, to the maximum possible and based on experience gained from previous cases, at tangible results that would directly benefit the populations in such conflict areas. Провозглашенная цель заключается в том, чтобы в максимально возможной степени и на основе накопленного опыта стремиться к достижению результатов, которые ощутило бы на себе население в этих районах конфликтов.
In 2003, UNFPA encouraged Governments, donors, United Nations system partners, NGOs and the private sector to strive, each in accordance with its own comparative advantage, to work cooperatively in the fulfilment of commodity security at both global and national levels. В 2003 году ЮНФПА призвал правительства, доноров, партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и частный сектор стремиться в соответствии с их собственными компаративными преимуществами к совместной деятельности по обеспечению гарантированных поставок требуемых средств как на глобальном, так и на национальном уровнях.
The fact that UNIDO had achieved relevance, financial stability and focus in its programmes was gratifying, and he and the Secretariat would strive in the years ahead to continue to merit the praise that had been bestowed on them. Вызывает также удовлетворение тот факт, что ЮНИДО смогла добиться значимости своей роли, финансовой стабильности и сосредоточить свою деятельность на программах; и в предстоящие годы он и Секретариат будут стремиться оправдать оказанное им доверие.
Calls upon States, in the context of mega-events, to promote the right to adequate housing and to create a sustainable, development-oriented housing legacy, and to strive in this regard: З. призывает государства в контексте мегамероприятий поощрять право на адекватное жилище и создавать рассчитанный на долгосрочную перспективу жилой фонд, ориентированный на последующее развитие, и стремиться в этой связи:
What we must do, therefore, is to strive and persevere and never give up. И потому мы должны к ней стремиться и проявлять в этом упорство, никогда не опуская рук.
The successful conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty by 1996 is a specific goal for the attainment of which all Member States of this body should strive with the utmost effort. Успешное заключение к 1996 году договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний - это конкретная цель, к достижению которой все государства - члены этой Организации должны всеми силами стремиться.
I am not sure that I find Ambassador Lavrov's image of "the cancer of Europe" particularly encouraging, but it is self-evidently something which we must all strive desperately to avoid. Я не уверен, что нахожу очень вдохновляющем приведенное выше послом Лавровым сравнение с «раковой опухолью Европы», однако, само собой разумеется, мы все должны решительно стремиться избежать такой ситуации.
We can start with a simple principle: We should strive not for maximum openness in trade and finance, but for levels of openness that leave ample room for the pursuit of domestic social and economic objectives in rich and poor countries alike. Мы можем начать с простого правила - не стремиться добиваться максимальной открытости и искренности в торговле и финансах, а постигать это постепенно, преследуя внутренние социальные и экономические цели, как в богатых, так и бедных странах.
Sports, culture and leisure activities, as we know, help teach children to strive and persevere, foster in them a greater awareness of their identity and of their capacities, and help to awaken their conscience. Как известно, занятия спортом, культурные мероприятия и организация досуга помогают научить детей стремиться к чему-либо и настойчиво добиваться своей цели, прививать им более глубокое осознание своей индивидуальности и своих способностей и помогать пробуждению их сознания.
It was also proposed that the paragraph, in pertinent part, be modified to read either "The Special Committee should seek to improve its working methods..." or "The Special Committee should strive consistently to improve its working methods...". Пункт в его основной части должен читаться: «Специальный комитет должен стремиться совершенствовать свои методы работы...» или «Специальный комитет должен последовательно добиваться совершенствования своих методов работы...».
Whereas others can strive and strive... and have nothing. Тогда как другие, им приходится стремиться, прилагать усилия... и у них ничего не выходит.