Английский - русский
Перевод слова Strive

Перевод strive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стремиться (примеров 118)
Gender sensitivity is a goal towards which all parliaments must strive. Обеспечение учета гендерной специфики - это цель, к которой должны стремиться все парламенты.
The multinational force, whose mandate has been sketched out, we feel is the solution towards which we should strive. Мы считаем, что многонациональные силы, мандат которых был уже очерчен в предварительном плане, являются тем вариантом решения, к которому нам следует стремиться.
The Special Committee on Peacekeeping Operations was a competent body mandated to discuss the entire gamut of issues connected with those operations, and it was thus vital to strive assiduously to enhance its methods of work. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира - это компетентный орган, которому поручено обсуждать весь комплекс вопросов, связанных с этими операциями, и поэтому необходимо неустанно стремиться к совершенствованию методов его работы.
Let us all strive, for the progress of the Indonesian nation. Давайте же все вместе стремиться к прогрессу индонезийского народа.
Two delegations were in favour of adding an additional sentence providing that "States should strive, in particular, to facilitate access for children to information regarding the activities and the functioning of the Committee". Две делегации выступили за то, чтобы добавить предложение "Государства должны, в частности, стремиться к тому, чтобы облегчить детям доступ к информации, касающейся деятельности и функционирования Комитета".
Больше примеров...
Добиваться (примеров 24)
It appeals to the parties to strive in good faith for a negotiated solution on the basis of the existing agreements, without prejudice to this right, which is not subject to any veto. Он призывает стороны, действуя в духе доброй воли, добиваться урегулирования путем переговоров на основе существующих соглашений и без ущерба для этого права, осуществление которого никем не может быть запрещено.
In this spirit, Algeria will not fail to strive, in its new capacity as a State party, to ensure at the forthcoming NPT review conference that the Treaty becomes an effective instrument for the promotion of collective security and international cooperation. И именно в этом духе на предстоящей Конференции по рассмотрению и продлению Договора о нераспространении Алжир, в своем новом качестве государства-участника, будет непременно добиваться, чтобы Договор стал действенным инструментом упрочения коллективной безопасности и международного сотрудничества.
Solidarity must be the star that guides us all to the peace that we must strive with our utmost commitment to attain. Солидарность должна стать нашей путеводной звездой, ведущей всех нас к миру, которого мы должны всемерно добиваться.
But if we wish this system to endure we must strive and work tirelessly to ensure a balance in the implementation of the purposes and principles of the Organization. Но если мы хотим, чтобы система была прочной, мы должны стремиться к этому и неустанно добиваться обеспечения равновесия между осуществлением целей и принципов Организации.
Having heard the concerns of the United States, we will strive together with all States parties to ensure, through the Assembly of States Parties, that the Court will discharge its duties fairly and effectively, and unencumbered by political considerations. Выслушав озабоченность, выраженную Соединенными Штатами, мы будем стремиться вместе со всеми государствами-участниками добиваться через Ассамблею государств-участников того, чтобы Суд выполнял свои обязанности справедливо и эффективно, не поддаваясь политическому давлению.
Больше примеров...
Прилагать усилия (примеров 5)
Over the next four years, the Hague Tribunal will continue to strive, with unshakeable resolve, to render justice in spite of the numerous problems which hamper our effectiveness. В течение последующих четырех лет Гаагский трибунал по-прежнему с непоколебимой решимостью будет прилагать усилия к отправлению правосудия, несмотря на многочисленные проблемы, препятствующие нашей эффективности.
France has done everything in its power, and continues to strive, to secure universal endorsement of an international code of conduct against the proliferation of ballistic missiles. Франция прилагала и продолжает прилагать усилия к приданию универсального характера международному кодексу поведения, направленному на предотвращение распространения баллистических ракет.
The Executive Director stressed that UNOPS continued to strive higher to ensure its work was genuinely sustainable for the benefit of future generations. Директор-исполнитель подчеркнула, что ЮНОПС продолжало прилагать усилия по обеспечению подлинной устойчивости его деятельности в интересах будущих поколений.
Whereas others can strive and strive... and have nothing. Тогда как другие, им приходится стремиться, прилагать усилия... и у них ничего не выходит.
For its part, the Economic and Social Council should strive fully to perform its role as coordinator. Экономическому и Социальному Совету со своей стороны следует прилагать усилия к тому, чтобы в полной мере выполнять свою функцию координатора.
Больше примеров...
Стараться (примеров 8)
The Committee should strive in each case to find the logical limitations to such affirmative action. Комитет должен в каждом случае стараться найти логические ограничения таким позитивным действиям.
Just as Alfred, Lord Tennyson said of all human endeavours, we must try "to strive, to seek, to find, and not to yield". Как говорил Альфред Лорд Теннисон обо всех усилиях человека, нам надо стараться "бороться и искать, находить и не сдаваться".
We urge them both to reduce the arms build-up on their respective sides of the border and to strive harder to reach a mutually acceptable solution to their differences, in particular with regard to the issue of Kashmir. Мы настоятельно призываем обе эти страны сократить сконцентрированные по обеим сторонам границы вооружения и активнее стараться достичь взаимоприемлемого урегулирования их разногласий, в частности в отношении Кашмира.
(b) Decisions that request Parties to endeavour, consider, strive, pay due consideration or aim to do or report something. Ь) решения, в которых содержится просьба к Сторонам пытаться учитывать, стараться, надлежащим образом учитывать или иметь целью предпринять какие-либо действия или представить какую-либо информацию.
I hope you strive... your whole life... to be humble. Надеюсь, ты будешь стараться... всю жизнь... быть скромным.
Больше примеров...
Бороться (примеров 13)
To strive, to seek, to find, and not to yield! «Бороться, искать, найти и не сдаваться».
Inspired by the spirit of the Indonesian Youth Pledge, the Congress arrived at a mutual commitment to strive together as one union. Воодушевленные обязательством индонезийской молодежи, участники последнего совместно обязались бороться сообща в рамках единого союза.
Made weak by time and fate, but strong in will... to strive, to seek, to find and not to yield. "Бороться и искать, найти..." "... и не сдаваться".
May our strength in will remain, to strive, to seek, to find and not to yield the peace in the Middle East. Да будет наша сила в воле, что непреклонно нас зовет бороться и искать мир на Ближнем Востоке, найти его и не сдаваться.
If a man has a peace-loving idea and a fair mind, he will strive and fight for peace and justice; whereas if he has a mentality of hating and rejecting others, he is bound to resort to unjust acts and, even, violence. Если человек мыслит миролюбиво и справедливо, он будет трудиться и бороться на благо мира и справедливости; но если он обладает менталитетом ненависти к другим и их неприятия, он обязательно прибегнет к несправедливым действиям и даже насилию.
Больше примеров...
Постараться (примеров 4)
But it is our duty to look further ahead and to strive, all together, to consolidate the general non-proliferation system. Однако мы должны заглянуть в более отдаленное будущее и постараться общими усилиями укрепить всеобщую систему нераспространения.
In that regard, we should strive at the fifty-ninth session to make specific proposals that can be the subject of further intense informal consultations. В этой связи на пятьдесят девятой сессии мы должны постараться внести конкретные предложения, которые могли бы стать предметом интенсивных неофициальных консультаций.
He urged the States parties to move forward, making maximum use of the discussion mandate adopted for 2006, and to strive genuinely to achieve practical results in that field. Она призывает государства-участники идти вперед, всячески используя исследовательский мандат, принятый в конечном счете на 2006 год, и реально постараться достичь конкретных результатов в этой сфере.
Sustainable development will be enhanced if competing legal rules strive as a first step towards compatibility and as a second step towards mutual support. Устойчивое развитие укрепится, если постараться сделать претендующие на преобладание правовые нормы в качестве первого шага - совместимыми, а в качестве второго - поддерживающими друг друга.
Больше примеров...
Стремлении (примеров 1)
Больше примеров...
Упорно трудиться (примеров 2)
We must cherish that imperative and strive together in unity to build a world of peace and cooperation. Мы должны скрупулезно выполнять эту важнейшую задачу и совместно в духе единства упорно трудиться на благо укрепления на планете мира и сотрудничества.
We believe that the Member States should strive hard to keep the momentum alive and further facilitate the process, so that a reform package acceptable to all Member States could emerge at an early stage. Мы считаем, что государства-члены должны упорно трудиться на благо сохранения набранного импульса и далее способствовать начатому процессу, с тем чтобы в ближайшее время мог быть выработан такой пакет реформ, который был бы приемлем для всех государств-членов.
Больше примеров...
Принимать меры (примеров 2)
The Special Committee decided, subject to any directives given by the General Assembly, to strive, while fulfilling its mandate, to keep its meetings to a minimum. Специальный комитет постановил, с учетом любых указаний Генеральной Ассамблеи, принимать меры к сведению к минимуму числа своих заседаний, обеспечивая в то же время выполнение своего мандата.
In view of the close relationship between health and population issues and in light of the efforts being made to ensure health for all by the year 2000, the Maghreb countries must strive: Учитывая тесную взаимосвязь между вопросами охраны здоровья и демографическими вопросами и усилия, прилагаемые странами Магриба в целях обеспечения здоровья для всех к 2000 году, страны Магриба должны принимать меры к тому, чтобы:
Больше примеров...
Быть направлена (примеров 2)
Relief work must also strive, as much as possible, to anticipate rehabilitation and long-term development needs notably while organizing repatriation and reintegration programmes. Кроме того, деятельность по оказанию гуманитарной помощи должна, насколько это возможно, быть направлена на планирование удовлетворения потребностей в чрезвычайной помощи и долгосрочном развитии, в частности при организации программ в области репатриации и реинтеграции.
Development policy should strive, whenever possible, to make markets and private economic activities contribute to sustainable development. Политика в области развития должна, насколько это возможно, быть направлена на обеспечение того, чтобы рынки и частная экономическая деятельность способствовали устойчивому развитию.
Больше примеров...
Стремления (примеров 1)
Больше примеров...
Усилиях (примеров 1)
Больше примеров...
Стремление (примеров 1)
Больше примеров...
Приложить усилия (примеров 2)
It was essential to strive anew to redress such flaws with a view to achieving a more successful convention that responded to the needs of different legal systems. Чрезвычайно важно вновь приложить усилия для исправления таких недостатков с целью разработки более совершенной конвенции, которая отвечала бы потребностям различных правовых систем.
Article 2 of CEDAW calls upon States parties to condemn all forms of discrimination against women, and to strive without delay to eliminate such discrimination by "appropriate means". Статья 2 КЛДЖ призывает государства-участники осудить дискриминацию женщин во всех ее формах и безотлагательно приложить усилия к ликвидации такой дискриминации "соответствующими способами".
Больше примеров...