Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркивали

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркивали"

Примеры: Stressed - Подчеркивали
Some delegations stressed that all monitoring, control and surveillance activities and enforcement should be carried out in accordance with international law, in particular the Convention. Некоторые делегации подчеркивали, что вся деятельность по мониторингу, контролю и наблюдению, а также обеспечению выполнения действующих правил должна осуществляться в соответствии с международным правом, в частности Конвенцией.
Many delegations stressed the important role of flag States for the effective implementation of the Agreement. Многие делегации подчеркивали важную роль государств флага в эффективном осуществлении Соглашения.
Some participants stressed that the circulation of the Manual would also serve educational purposes and would raise awareness about the role of special procedures. Некоторые участники подчеркивали, что распространение Руководства будет также служить образовательным целям и повысит степень осведомленности общества о роли специальных процедур.
A number of delegations stressed that multilateralism is a cardinal principle in this sphere. Некоторые делегации подчеркивали, что многосторонность является основополагающим принципом в этой сфере.
We have always stressed that the dialogue should be owned by the people of the Democratic Republic of the Congo. Мы всегда подчеркивали, что главным инициатором и участником диалога должен быть народ Демократической Республики Конго.
Many speakers stressed that the matter was very complex, involving a number of substantive, conceptual, political and legal issues. Многие ораторы подчеркивали, что эта задача является чрезвычайно сложной и включает ряд организационных, концептуальных, политических и правовых вопросов.
Participants stressed the causal link between poverty and emigration. Участники подчеркивали причинно-следственную связь между нищетой и эмиграцией.
During the discussion, several speakers stressed the innovative nature of the Ghanaian experience, which other countries might take as a model. В ходе обсуждения многие выступавшие подчеркивали самобытный характер опыта Ганы, который мог бы явиться стимулом для других стран.
It was also stressed by many delegations that there could be no justification for linking any particular religion with terrorism. Многие делегации также подчеркивали, что ничем нельзя оправдать увязывание той или иной конкретной религии с терроризмом.
We stressed this in the Millennium Declaration that was issued by the General Assembly three years ago. Мы подчеркивали это и в Декларации тысячелетия, которая была принята Генеральной Ассамблеей три года тому назад.
With some exceptions, respondents stressed that the prosecutor's office was strictly separated from judicial functions. За некоторыми исключениями, респонденты подчеркивали, что ведомства, осуществляющие судебное преследование, полностью отделены от исполнения судейских функций.
Organizations had stressed their need to attract and retain young people. Организации подчеркивали необходимость привлечения и удержания молодых работников.
At the last wrap-up meeting, we stressed two points in that regard. На последнем итоговом заседании мы подчеркивали два аспекта в этом отношении.
The authorities repeatedly stressed that they condemned crimes and human rights abuses. Власти неоднократно подчеркивали, что они осуждают совершение преступлений и нарушение прав человека.
It was also gratifying to note that delegations had stressed the contribution that UNCTAD could make to this endeavour. Он также с удовлетворением отметил, что делегации подчеркивали тот вклад, который ЮНКТАД могла бы внести в эти усилия.
Some members stressed that, in the execution of projects, no "environment conditionality" should be introduced. Некоторые члены подчеркивали, что при осуществлении проектов не следует руководствоваться принципом "экологической обусловленности".
The CSCE participating States stressed on several occasions the particular importance of this principle in the present circumstances. Государства - участники СБСЕ неоднократно подчеркивали важное значение этого принципа в нынешней обстановке.
Many others, however, stressed the fact that the indefinite extension had not been the only significant outcome of the Conference. Однако многие другие подчеркивали тот факт, что бессрочное продление - это не единственный важный итог Конференции.
The Bosnian Serb authorities stressed that UNHCR activities were considered separate from their disputes with UNPROFOR. Власти боснийских сербов подчеркивали, что деятельность УВКБ рассматривается отдельно от их споров с СООНО.
Some stressed that reducing hunger should be a key objective of aid. Некоторые выступавшие подчеркивали, что одной из центральных задач помощи должно быть сокращение масштабов голода.
Some delegations emphasized the importance of local integration and resettlement in developing comprehensive solutions strategies, while others stressed that repatriation was the preferred solution. Представители некоторых делегаций подчеркивали важность местной интеграции и расселения при разработке комплексных стратегий, а другие отмечали, что предпочтительным вариантом является репатриация.
Non-governmental organizations emphasized the civil nature of peacekeeping operations and stressed that resistance to oppression should be carried out in a non-violent manner. Неправительственные организации подчеркивали гражданский характер операций по поддержанию мира и особенно отмечали, что сопротивление угнетению должно осуществляться ненасильственным образом.
Representatives of the Bretton Woods institutions have repeatedly stressed the effectiveness of the control of public spending in Burundi. Представители бреттон-вудских учреждений неоднократно подчеркивали важность обеспечения эффективного контроля за использованием государственных средств в Бурунди.
A majority of those speakers also stressed that future resolutions should clearly add value to existing ones. Большинство этих выступавших подчеркивали также необходимость того, чтобы будущие резолюции непременно усиливали значение резолюций, принятых ранее.
Country ownership was stressed by a number of participants in the panel. Ряд участников дискуссии подчеркивали важность ответственности стран.