Английский - русский
Перевод слова Strategically
Вариант перевода Стратегическое

Примеры в контексте "Strategically - Стратегическое"

Примеры: Strategically - Стратегическое
Georgia is strategically situated at the dividing line of Europe and Asia, also known as the Silk Road. Грузия занимает стратегическое положение на линии разделения Европы и Азии, которая также известна в качестве "шелкового пути".
Its products, services and technical expertise will be strategically deployed and designed to be effective where the needs and opportunities are greatest. Будут обеспечены стратегическое развертывание и разработка его продукции, услуг и технических экспертных знаний в целях обеспечения их эффективности там, где имеются наибольшие потребности и возможности.
The Entity also engaged strategically with sectoral processes in an effort to enhance gender equality outcomes. Структура также обеспечивала стратегическое взаимодействие с секторальными процессами, с тем чтобы способствовать закреплению результатов, достигнутых в деле обеспечения гендерного равенства.
This move was intended to strategically position the organization for an enhanced role and impact in international development. Эта мера была принята с целью обеспечить стратегическое размещение организации в таком месте, где она сможет играть более активную роль и более эффективно влиять на международные события.
The strong participation of civil society in all its expressions is strategically and instrumentally important for realizing the agenda of the International Conference on Population and Development Активное участие гражданского общества во всех его проявлениях имеет важнейшее стратегическое и практическое значение для выполнения задач Международной конференции по народонаселению и развитию
They identified recommendations to accelerate action and strategically positioned gender equality as central to the global agenda of sustainable development, peace and security and human rights. На них были сформулированы рекомендации по активизации деятельности, и вопросы гендерного равенства были поставлены во главу угла как имеющие особое стратегическое значение для глобальной повестки дня в области устойчивого развития, мира, безопасности и прав человека.
Implementing one of the steps discussed at the 2011 workshop, it was noted that mandate renewals were now scheduled more evenly and strategically throughout the year. В отношении осуществления одной из мер, обсуждавшихся на семинаре 2011 года, было отмечено, что в настоящее время график возобновления мандатов предусматривает более равномерное и стратегическое распределение этой деятельности на протяжении всего года.
The presence of military observers in the strategically sensitive Prevlaka area, as called for by Security Council resolution 779 (1992), is of major importance. Присутствие военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в имеющем стратегическое значение районе Превлакского полуострова, предусмотренное резолюцией 779 (1992) Совета Безопасности, имеет существенное значение.
With over 10 years of accumulated HDI experience working with the poor in Myanmar, UNDP is strategically positioned to represent the concerns of the rural poor at the policy level. С учетом опыта работы с бедными в Мьянме, который был накоплен за более чем 10-летний период осуществления ИРЧП, ПРООН занимает такое стратегическое положение, которое позволяет ей выражать интересы сельской бедноты на уровне политики.
However, the country is strategically situated in the Horn of Africa at the juncture of the Red Sea and the Indian Ocean. Вместе с тем она занимает стратегическое положение в районе Африканского Рога на стыке Красного моря и Индийского океана.
The World Programme of Action strategically references work that could be advanced at the national level, including programme evaluation and the collection of disability data and statistics. Всемирная программа действий обеспечивает стратегическое руководство работой, которую можно активизировать на национальном уровне, включая оценку программ и сбор информации и статистических данных об инвалидности.
Finally, attempts to strategically plan for CSPs were complicated by late deployments of the relevant staff officers to missions, which excluded them from the initial phase of in-mission planning. И наконец, попытки обеспечить стратегическое планирование осуществления ППО усложняются в связи с задержкой направления в миссии соответствующих сотрудников, в результате чего те не участвуют в первоначальном этапе планирования в рамках миссии.
Collaboration through the client planning process has become a cornerstone of the Department's mission to strategically communicate the activities and concerns of the Organization in order to achieve the greatest public impact. Сотрудничество, осуществляемое через процесс планирования мероприятий для клиентов, стало краеугольным камнем работы Департамента, которому надлежит обеспечить стратегическое освещение деятельности и забот, которыми живет Организация Объединенных Наций, с целью достижения максимального эффекта воздействия на общественность.
Amsterdam's own Latin Quarter, De Pijp is a vibrant multi-cultural city area, located strategically between the Zuidas business centre and the city centre. De Pijp - это своеобразный Латинский квартал Амстердама. Это оживленный многонациональный район, занимающий стратегическое положение между бизнес-центром Zuidas и историческим центром города.
To enable programme managers to manage strategically and to discharge their increased responsibilities for achieving results, the programme budget document will be structured in a way that will facilitate focusing on the achievement of accomplishments. Для того чтобы руководители программ могли осуществлять стратегическое управление и выполнять свои возросшие обязанности для достижения результатов, документ, содержащий бюджет по программам, будет структурно организован таким образом, чтобы содействовать сосредоточению внимания на реализации достижений.
However, the country is strategically situated in the Horn of Africa at the juncture of the Red Sea and the Indian Ocean. Вместе с тем будучи расположенной на стыке Красного моря и Индийского океана, страна занимает стратегическое положение на Африканском Роге.
With results-based budgeting, programme managers would have to design their programmes more effectively, since they would have to manage strategically towards achieving a result and not only towards delivering an output. При составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, руководителям программ необходимо будет составлять свои программы более эффективно, поскольку они должны будут осуществлять стратегическое управление, направленное на достижение результата, а не только на осуществление мероприятия.
To review its performance at the goal level, UNFPA examined how it has strategically positioned itself, based on comparative advantage and lessons learned, to work towards each goal. Для обзора своей деятельности на уровне целей ЮНФПА проанализировал свое стратегическое положение на основе сравнительных преимуществ и извлеченных уроков в целях принятия мер по достижению каждой цели.
Equipped with the latest in digital broadcasting technology and positioned strategically within the Multimedia Super Corridor, Measat Broadcast set the stage for Malaysia's advent into the twenty-first century broadcasting, information and interactive technologies. Компания Measat Broadcast использует новейшую технологию цифрового вещания и занимает стратегическое положение на мультимедийной супермагистрали, что обеспечивает уверенное освоение Малайзией вещательных, информационных и интерактивных технологий XXI века.
During 2011, UN-Women strategically targeted three major United Nations intergovernmental processes and a global event on aid effectiveness to promote attention to gender equality issues that could be leveraged for results on the ground. В 2011 году Структура «ООН-женщины» уделяла основное стратегическое внимание трем крупным межправительственным процессам Организации Объединенных Наций и глобальному мероприятию по вопросам эффективности помощи для привлечения внимания к вопросам гендерного равенства, что могло бы содействовать достижению результатов на местах.
UN-Women engaged strategically with the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan, Republic of Korea, from 29 November to 1 December 2011, in an effort to deepen understanding of and action on gender equality considerations. Структура «ООН-женщины» осуществляла стратегическое взаимодействие с четвертым Форумом высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, который был проведен в Пусане, Республика Корея, 29 ноября - 1 декабря 2011 года, стремясь добиться более глубокого понимания проблематики гендерного равенства и активизации деятельности в этом направлении.
The Director-General had strategically positioned evaluation work to bridge programme implementation and strategy setting, and it had already further strengthened the credibility of the evaluation function. Генеральный директор придает стратегическое значение работе по оценке, которая должна объединить осу-ществление программ и разработку стратегий и уже позволила укрепить доверие к функции оценке.
The Department of Peacekeeping Operations will engage strategically with global media, as well as national media in host countries, to better explain the role, activities and impact of peacekeeping. Департамент операций по поддержанию мира будет поддерживать стратегическое взаимодействие с глобальными средствами массовой информации, а также с национальными средствами массовой информации принимающих стран, с тем чтобы более доступным образом разъяснять значимость деятельности по поддержанию мира, соответствующих мероприятий и их результатов.
Ms. Sameer (Maldives) asked how Member States could strategically engage with the Democratic People's Republic of Korea to ensure the full implementation of the universal periodic review recommendations, given the lack of transparency and limited access to the field. Г-жа Самир (Мальдивские Острова) спрашивает, каким образом государства-члены могли бы наладить стратегическое взаимодействие с Корейской Народно-Демократической Республикой в целях обеспечения выполнения в полном объеме рекомендаций, вынесенных по итогам универсального периодического обзора, с учетом отсутствия транспарентности и ограниченности доступа на местах.
Attracted by the possibility of extracting money from companies engaged in petrol production and the strategically interesting location (between Venezuela and the department of Casanare, the richest in oil reserves), both the FARC and the ELN became active in the department. Стремясь использовать возможность получения денежных средств от компаний, занятых производством горючего, а также выгодное стратегическое расположение региона (между Венесуэлой и департаментом Касанаре, где находятся наиболее крупные нефтяные месторождения) как РВСК, так и АНО развернули активную деятельность в департаменте.