Примеры в контексте "Straightforward - Легко"

Примеры: Straightforward - Легко
Business-to-consumer disputes, when they are simple and factually straightforward, may be easily solved through automated and informal systems. Споры между коммерческими структурами и потребителями, когда они просты и понятны, могут быть легко разрешимы с помощью автоматических и неформальных систем.
Even when such an apparently straightforward purchase as a pair of sneakers is made, it is not easy to repeat the last purchase made, and it is not easy to compare the values of the replacements. Даже в случае такой очевидно однозначной покупки, как пара тапочек на резиновой подошве, не всегда легко произвести аналогичную повторную покупку и сопоставить стоимость заменителя.
In the case of air-dropped munitions, the process should be straightforward since the navigational systems on aircraft are relatively sophisticated and the release point from which the impact point can be calculated can be easily recorded. В случае боеприпасов, сбрасывавшихся с воздуха, процедура должна быть простой, поскольку навигационные системы воздушных судов имеют относительно высокие технические характеристики и позволяют легко регистрировать точку сброса, на основе которой можно рассчитать точку падения.
This brief discussion of one tool - developing a system for allocating prisoners to cells, wings and prisons - that Governments have for ending the hold of prisoner authorities and preventing prisoner-on-prisoner violence should not be taken to imply that preventing violent gangs from controlling prisons is straightforward. При этом не следует исходить из того, что этот краткий анализ одного средства, который имеется в распоряжении правительств для пресечения захвата власти тюремными авторитетами и предотвращения насилия в среде заключенных, подразумевает, что можно легко решить задачу предотвращения захвата контроля в тюрьмах преступными группировками.
While it is straightforward to see that stocks must be measured as part of a natural capital-based system, their measurement can be far from straightforward. Хотя легко видеть, что запасы должны измеряться в рамках основанной на природном капитале системе, их измерение может быть отнюдь не простым.
Taking these points together, the local public services aspect of restructuring, which might have seemed fairly straightforward to handle, can be seen to be more like a political minefield. С учетом всего вышесказанного, проблема оказания местных общественных услуг, которая возникает в процессе реструктуризации и которая на первый взгляд казалась легко преодолимой, на самом деле может оказаться политическим "минным полем".