A variety of sources, including WHO, suggest that stockpiling seems to have increased following September 1998, when tensions mounted, and superiors may have deliberately withheld supplies in anticipation of emergency needs. |
Согласно самым различным источникам, включая ВОЗ, накопление запасов приняло более интенсивный характер с сентября 1998 года, когда обстановка стала более напряженной и вышестоящие должностные лица, возможно, умышленно задерживали поставки в ожидании возникновения чрезвычайных потребностей. |
Since the international community had banned the use, development and stockpiling of two categories of weapons of mass destruction, nuclear weapons should not be exempted. |
Поскольку международное сообщество уже запретило использование, разработку и накопление запасов двух видов оружия массового уничтожения, не следует делать исключения в отношении ядерного оружия. |
The manufacture and stockpiling of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, involved a threat both for man and for the environment, especially because of the risks of radioactivity associated with nuclear weapons tests and the disposal of radioactive wastes. |
Производство и накопление запасов оружия массового уничтожения, в особенности ядерного, несет в себе опасность как для людей, так и для окружающей среды; речь идет в первую очередь о тех рисках радиоактивного облучения, с которыми сопряжены испытания ядерного оружия и сброс радиоактивных отходов. |
The Ministry informed the Group that the plan, elaborated in 2008, which provided for a major diamond-trading company to take charge of the buying and stockpiling of diamonds, had been abandoned. |
Министерство сообщило Группе, что разработанный в 2008 году план, который предусматривал предоставление крупной торговой компании по операциям с алмазами полномочий на скупку и накопление запасов алмазов, реализован не был. |
The penalty is 4 to 8 years' imprisonment or confinement for the stockpiling of weapons and up to 10 years for the stockpiling of war weapons, munitions, or parts or machinery to produce such weapons. |
Предусматривается наказание в виде лишения свободы или тюремного заключения на срок от четырех до восьми лет за накопление запасов оружия и до 10 лет, если речь идет о накоплении запасов боевого оружия либо боеприпасов для такого оружия, запасных частей или инструментов для его изготовления. |
Stockpiling of methyl bromide was a real problem in Article 5 and in non-Article 5 countries. |
Накопление запасов бромистого метила представляет собой настоящую проблему в странах, действующих и не действующих в рамках статьи 5. |
Stockpiling in Article 2 countries exacerbated the problem of dumping in, or intentional oversupply to, Article 5 countries. |
Накопление запасов в Сторонах, действующих в рамках статьи 2, усугубляет проблему сброса в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, или чрезмерных международных поставок в них. |