Gotham City and storing it... stockpiling it. |
Готэм-Сити и будет её сохранять и накапливать что является новаторством. |
Well, it hasn't stopped the Soviet Union... from stockpiling record amounts of nuclear weapons. |
Это не помешало Союзу накапливать... огромные запасы ядерного оружия. |
Darhk prefers stockpiling nukes, not getting rid of them. |
Дарк предпочитает накапливать бомбы, а не избавляться от них. |
Weapons and related materials are considered special goods that are prohibited from production, stockpiling, transporting and trading. |
Вооружения и связанные с ними материальные средства относятся к категории специальных изделий, которые запрещается производить, накапливать, перевозить и продавать. |
The Biological Weapons Act 1975 prohibits any person from developing, producing, stockpiling, acquiring or retaining any biological agent or toxin of a certain type contrary to peaceful purposes. |
Закон о биологическом оружии 1975 года, в котором любому лицу запрещается разрабатывать, производить, накапливать, приобретать или сохранять любые биологические агенты или токсины определенного типа, кроме как в мирных целях. |
In September 2007, Uruguay joined the Ottawa process and expressed its firm commitment to promoting a legally binding instrument that would prohibit States under any circumstances from using, developing, manufacturing, acquiring, stockpiling or transferring cluster munitions. |
В сентябре 2007 года Уругвай присоединился к Оттавскому процессу и высказал твердую приверженность принятию юридически обязательного документа, который запрещал бы государствам при любых обстоятельствах применять, разрабатывать, производить, приобретать и накапливать кассетные боеприпасы. |
Article 33.1 of the Law on Nuclear Energy (2009) prohibits the development, production, possession by other means, stockpiling of and having control over nuclear materials for the purpose of using them as weaponry on the territory of Mongolia. |
Согласно статье 33.1 Закона об атомной энергии 2009 года, на территории Монголии запрещается разрабатывать и производить ядерные материалы, владеть ими в какой-либо иной форме и накапливать их в целях использования в качестве оружия. |
Gotham City... and storing it... stockpiling it... which is a very novel approach, I'd say. |
Готэм-Сити и будет её сохранять и накапливать что является новаторством. |
Article I. of the Chemical Weapons Convention prohibits State parties from developing, producing, acquiring, stockpiling or retaining chemical weapons or transferring chemical weapons to anyone. |
Статья I. Конвенции о химическом оружии запрещает государствам-участникам разрабатывать, производить, приобретать, накапливать или сохранять химическое оружие или передавать химическое оружие кому бы то ни было. |
In addition to prohibiting the development, production and use of anti-personnel mines, the Convention bans States Parties from stockpiling them. |
Помимо запрещения разработки, производства и применения противопехотных мин Конвенция запрещает государствам-участникам накапливать их запасы. |
Diplomatic efforts to convince ever more States to join in the fight should continue and it was important to address the responsibility of those still engaged in the production, stockpiling, export and use of landmines. |
Следует продолжать дипломатические усилия, предпринимаемые с тем, чтобы убедить еще более широкий круг стран включиться в борьбу за достижение этой цели, и уделить внимание вопросу об ответственности стран, продолжающих производить, накапливать запасы, экспортировать и применять наземные мины. |