The Office for Outer Space Affairs will also specifically explore with SIDA and Stockholm University how the outcome of the workshop could be used to benefit graduates of the course from geographic regions other than Africa. |
Кроме того, Управление по вопросам космического пространства специально изучит совместно с СИДА и Стокгольмским университетом вопрос о том, как можно использовать результаты семинара в интересах бывших слушателей курсов из других географических регионов, помимо Африки. |
Contribution to completion of the economic impact study on climate change in Burundi in collaboration with the Stockholm Environment Institute; |
В сотрудничестве со Стокгольмским институтом по проблемам окружающей среды Организация внесла вклад в изучение экономических последствий изменения климата в Бурунди; |
To support the call, CCE had prepared, in collaboration with the Stockholm Environment Institute (SEI), a harmonized land cover database which covered the geographic domain of the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants (EMEP). |
З. Чтобы подкрепить этот призыв, КЦВ подготовил в сотрудничестве со Стокгольмским институтом окружающей среды (СИОС) гармонизированную базу данных о растительном покрове, охватывающую географическую сферу действия Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния (ЕМЕП). |
The modelling itself is carried out by two international institutes, the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) and the Stockholm Environment Institute (SEI), along with contributions from national modelling groups. |
Непосредственно моделирование осуществляется двумя международными институтами: Международным институтом прикладного системного анализа (МИПСА) и Стокгольмским институтом окружающей среды (СИОС), содействие которым оказывают национальные группы моделирования. |
Seminar arranged by the Åland Islands Peace Institute, Amnesty, United Nations Association of Sweden, UNA of Sweden the Stockholm chapter, the Church of Sweden and the Swedish NGO Foundation for Human Rights. |
Семинар был организован Институтом мира Аландских островов, «Амнистией», Стокгольмским отделением Шведской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций, Церковью Швеции и Шведским фондом НПО за права человека. |
Similarly to the Stockholm mercury protocol option, Governments could use a free-standing mercury convention for either a comprehensive legally binding mercury framework or as a narrower, legal component of an overarching "package" of voluntary and legal elements. |
Аналогично варианту со Стокгольмским протоколом по ртути, правительства могли бы использовать самостоятельную конвенцию по ртути либо в качестве всеобъемлющего имеющего обязательную юридическую силу рамочного документа по ртути, либо в виде более узкого правового компонента комплексного "набора" добровольных и правовых элементов. |
Through what we will call the Stockholm process, we will invite a broad range of Government representatives, non-governmental organizations, regional organizations, academics and, of course, United Nations actors to participate in the endeavour. |
Мы пригласим для участия в этом предприятии через посредство того, что мы назовем стокгольмским процессом, широкий круг представителей правительств, неправительственных организаций, региональных организаций, научных кругов и, конечно же, занятых в этой области учреждений Организации Объединенных Наций. |
As follow-up to a decision made by the Commission on Sustainable Development in 1994, a United Nations-supported comprehensive global water resources assessment is currently being conducted jointly by the relevant United Nations bodies and the Stockholm Environment Institute. |
В соответствии с принятым в 1994 году решением Комиссии по устойчивому развитию в настоящее время при содействии Организации Объединенных Наций и в сотрудничестве с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и Стокгольмским институтом по проблемам окружающей среды проводится всеобъемлющая глобальная оценка водных ресурсов. |
Resolution 1455, adopted as the Stockholm paper was being finalized, calls on the Committee established pursuant to Security Council resolution 1267, with input from the Monitoring Group, to provide guidance to all Member States regarding submission of the implementation reports required by the resolution. |
Резолюция 1455, принятая тогда, когда завершалась работа над Стокгольмским документом, призывает Комитет, учрежденный во исполнение резолюции 1267, при участии Группы контроля помочь всем государствам-членам в деле представления докладов об осуществлении, как это требуется в резолюции. |
The Committee should consider requesting Member States to respond to a targeted questionnaire on sanctions implementation, which could be based on the model developed by the Stockholm Process on the Implementation of Targeted Sanctions. |
Комитету следует подумать над тем, чтобы просить государства-члены ответить на вопросник относительно осуществления санкций, который мог бы основываться на модели, разработанной Стокгольмским процессом по осуществлению целенаправленных санкций. |
The meeting is convened by UNEP in collaboration with the South Asia Cooperative Environment Programme and the Stockholm Environment Institute and is hosted by the Government of India with financial support from the Swedish International Development Agency. |
Совещание было созвано ЮНЕП в сотрудничестве с Совместной программой стран Южной Азии в области охраны окружающей среды и Стокгольмским институтом по проблемам окружающей среды и было организовано правительством Индии при финансовой поддержке Шведского агентства международного развития. |
The delegation of Sweden summarized a study on costs and strategies presented by industry during the negotiations of environmental regulations, including the Protocols to the Convention, prepared by the Stockholm Environmental Institute for the Swedish Ministry of Environment. |
Делегация Швеции подытожила результаты исследования по затратам и стратегиям, представленного промышленностью в ходе переговоров по экологическим нормативам, включая Протоколы к Конвенции, подготовленного Стокгольмским институтом охраны окружающей среды для министерства окружающей среды в Швеции. |
Co-sponsoring organizations included the Joan B. Kroc Institute for International Peace Studies and the Fourth Freedom Forum, in cooperation with the Watson Institute for International Studies at Brown University and the Stockholm Process on Targeted Sanctions at Uppsala University. |
В организации симпозиума участвовали также Институт международных исследований проблем мира им. Джоан Б. Крок и Форум «Четвертая свобода» в сотрудничестве с Институтом международных исследований им. Уотсона Университета Брауна и Стокгольмским процессом по осуществлению целенаправленных санкций Упсальского университета. |
18 Notably those compiled by the Stockholm International Peace Research Institute and the International Institute for Strategic Studies, as well as those made available by Member States to the United Nations System for the Standardized Reporting of Military Expenditures. |
18 В частности, данные, подготовленные Стокгольмским международным институтом по изучению проблем мира и Международным институтом стратегических исследований, а также данные, представленные государствами - участниками системы стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах. |
The courses are carried out jointly by the University in Stockholm (Dept. of Physical Geography) and the SSC Satellitbild in Kiruna. |
Эти курсы проводятся совместно Стокгольмским университетом (факультет физической географии) и компанией ШКК "Сателлитбильд" в Кируне. |
The representative of CCE presented the harmonized land cover map for use in work under the Convention prepared in collaboration with the Stockholm Environment Institute-York. |
Представитель КЦВ представил согласованную карту земельного покрова, составленную совместно со Стокгольмским институтом экологии (Йорк) для применения в работе по осуществлению Конвенции. |
UNU-INWEH has initiated a global study on the economics of land degradation, in collaboration with the Global Mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification, the Stockholm Environment Institute and others. |
ИВЭЗ-УООН инициировал глобальное исследование по экономическим аспектам проблемы деградации земель совместно с Глобальным механизмом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание (КООНБО), Стокгольмским институтом проблем окружающей среды и другими структурами. |
In 1996, two experts from LEDC participated in a workshop at Stockholm University where experts discussed problems concerning the use of TD/GC/MS technique and HPLC in environmental analyses and sampling methods of VOCs. |
В 1996 году два эксперта ЦЭИЛ приняли участие в организованном Стокгольмским университетом рабочем совещании, на котором обсуждались проблемы применения процедур ТП/ГХ/МС и высокоэффективной жидкостной хроматографии при проведении экологических анализов, включая метод отбора проб ЛОС. |
A harmonized land-cover map, combining CORINE and the Stockholm Environment Institute (SEI) information, was now available at CCE to be used for ozone and deposition impact assessment. |
В настоящее время в КЦВ имеется гармонизированная карта наземной растительности, в которой отражена информация, собранная КОРИНЕ и Стокгольмским институтом экологии (СИЭ), которая может использоваться для проведения оценки воздействия озона и осаждений. |
The Foundation participated in the disaster relief work in cooperation with and under the guidance of the Stockholm Environment Institute, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and Chinese experts on ecological health. |
Фонд участвовал в деятельности по смягчению последствий этих стихийных бедствий в сотрудничестве со Стокгольмским институтом по охране окружающей среды, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и китайскими специалистами в области охраны экологии и под их руководством. |
In 2001, the Office, in cooperation with Stockholm University, carried out a survey to evaluate the impact that the 1990-2000 series of United Nations/Sweden training courses had on curriculum development and educational and research programmes at the local level. |
В 2001 году Управление по вопросам космического пространства в сотрудничестве со Стокгольмским университетом провели обзор по вопросу о влиянии серии учебных курсов Организации Объединенных Наций/Швеции, которые проводились в период с 1990 года по 2000 год, на разработку учебных планов и образовательных и исследовательских программ на местном уровне. |
Within the context of the de-institutionalization project, the Ministry of Labour and Social Protection has begun collaborating with the University of Stockholm (Sweden) on the theoretical and pedagogical training of future social workers; |
в рамках проекта по де-институционализации начата совместная деятельность Министерства труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан со Стокгольмским университетом (Швеция) по подготовке академического и педагогического потенциала в области социальной работы. |
Together with other museums such as the Stockholm Maritime Museum, it belongs to the Swedish National Maritime Museums (SNMM). |
Вместе с другими музеями, например, Стокгольмским морским, относится к группе шведских национальных морских музеев. |
The Chair of the Executive Council represented the Association at World Water Week, which was organized by the Stockholm International Water Institute and held in Stockholm in September 2010. |
Председатель Исполнительного совета Ассоциации был ее представителем на Всемирной неделе водных ресурсов, которая была организована в Стокгольме в сентябре 2010 года Стокгольмским международным институтом водных ресурсов. |
The preparations were to build upon the results of a Stockholm International Water Institute/International Water Resources Association seminar on the theme "Towards upstream/downstream hydrosolidarity", held in Stockholm in August 1999. |
В основу подготовительной работы должны лечь итоги состоявшегося в Стокгольме в августе 1999 года семинара, организованного Стокгольмским международным институтом водных ресурсов (СМИВР) и Международной ассоциацией по водным ресурсам (МАВР) по теме "К гидрологической солидарности стран в верхнем и нижнем течении". |