| All objects within the database are referenced by their object identifier which is itself managed via a static hash index. | Все объекты в базе данных обладают уникальным идентификатором который формируется через статический hash index. |
| The static electric potential can be generated using a set of three electrodes: a ring and two endcaps. | Статический электрический потенциал может быть создан с помощью системы из трёх электродов: кольца и двух крышек. |
| The IYDD""website should become a "one-stop-shop" that uses a simple static interface. | Вебсайт МГПО должен стать вебсайтом комплексного обслуживания, использующим простой статический интерфейс. |
| The static analysis as well as the local deformations analysis (method of crack initiation) of the steering hinge, which was under a complex force system, was hold. | Проведен статический расчет, а также расчёт по местным деформациям (метод зарождения трещины) шарнира рулевого управления, находящегося под действием сложной системы сил. |
| One advantage of writing code in a referentially transparent style is that given an intelligent compiler, static code analysis is easier and better code-improving transformations are possible automatically. | Одним из преимуществ написания кода в ссылочно-прозрачном стиле является то, что это делает компилятор более интеллектуальным, статический анализ кода становится проще и появляется возможность автоматических преобразований, улучшающих код. |
| But this is not a static rest of the ancient Egyptian statues. | Но это не статичный покой древнеегипетских статуй. |
| There are several features that are typical for a cascade hall in operation: The cascade configurations are "static", and the cascade configurations are "repetitive". | Имеется несколько особенностей, которые типичны для функционирующего каскадного зала: каскадные конфигурации носят "статичный" характер и каскадные конфигурации носят "повторяющийся" характер. |
| The fifth principle, Social justice for the whole of the people of Indonesia, calls for the equitable distribution of welfare to the entire population, not in a static but in a dynamic and progressive way. | Пятый принцип - социальная справедливость для всего народа Индонезии - требует справедливого распределения благ среди всего населения, и процесс этот должен носить не статичный, а динамичный и прогрессивный характер. |
| Furthermore, SAM-based models are static unless a way can be found to change the SAM coefficients dynamically. | Кроме того, основанные на МСП модели будут иметь статичный характер, если не найти способа динамично изменять коэффициенты МСП. |
| The great thing is, it isn't some static papier mache one-off built for a motor show stand. | Замечательно здесь то, что он не статичный, одноразовый папье-маше, построенный для стенда автосалона. |
| Quantity: one large static display and two mobile kits. | Количество: большой стационарный стенд - 1; передвижные комплекты - 2. |
| Does she have a static caravan? | У неё есть стационарный дом на колёсах? |
| (e) Level 4 (static hospital). | ё) Уровень 4 (стационарный госпиталь). |
| From 27 February, all operations of the Croatian contingent within UNDOF were restricted to static activities. | С 27 февраля все операции хорватского контингента в составе СООННР имеют исключительно стационарный характер. |
| Troop-manned static observation post days (8 troops per static observation post x 35 observation posts x 365 days) | человеко-дней наблюдения на укомплектованных военнослужащими стационарных наблюдательных пунктах (8 военнослужащих на 1 стационарный наблюдательный пункт 35 наблюдательных пунктов 365 дней) |
| The fact that it recorded static isn't what interests me. | Тот факт, что там помехи, меня не заинтересовал. |
| These sounds, the static, the children's voices, the wet thumping, I keep hearing them. | Вот эти звуки, треск, помехи, детские голоса, глухие хлюпающие звуки - я их постоянно слышу. |
| (Beeping, Whining) - (Static) | (Пикает, визжит) - (Помехи) |
| Static's good, right? | Помехи - это хорошо, так? |
| Be advised, radio static on the com. | Внимание, возможны помехи в связи. |
| On income projections, the Deputy Executive Director stated that government contributions remained static from 1998-1999 and were projected to decrease by $4 million in 2000. | Что касается прогнозируемого объема поступлений, то заместитель Директора-исполнителя заявила, что объем взносов правительств оставался неизменным в период 1998 - 1999 годов и что он увеличится на 4 млн. долл. США в 2000 году. |
| Over the past five years, the volume of investment in the Africa region remained virtually static at 19-20 per cent of GDP, which is far below the average level of 30-33 per cent of GDP in parts of South-East Asia. | На протяжении прошедших пяти лет объем инвестиций в африканском регионе оставался практически неизменным в районе 19-20 процентов ВВП, что существенно ниже среднего показателя 30-33 процентов ВВП в ряде стран Юго-Восточной Азии. |
| Within these "business-as-usual" (BAU) assumptions it is projected that the share of emissions among sectors would have remained fairly static over the outlook period. | В рамках этих предположений, основанных на сохранении существующего статуса, ожидается, что в течение обозреваемого периода распределение выбросов среди секторов останется практически неизменным. |
| The level of hazard pay granted to locally recruited staff was not static; it was adjusted automatically whenever the salary scales were adjusted, namely, following comprehensive surveys and the interim adjustments of salary scales between comprehensive surveys. | Размер выплаты за работу в опасных условиях, предоставляемой набираемым на местной основе сотрудникам, не был неизменным; он автоматически корректировался при корректировке ставок шкал окладов, а именно после всеобъемлющих обследований и промежуточных корректировок ставок шкал окладов в период между всеобъемлющими обследованиями. |
| While field office staff had increased substantially in UNFPA, the number of headquarters staff remained static. | В ЮНФПА при значительном увеличении числа сотрудников в отделениях на местах число сотрудников в штаб-квартире остается относительно неизменным. |
| First, I thought it was static or interference, but now I know it came from you. | Сначала я думал что это была статика или помехи, но теперь знаю, что это исходило от тебя. |
| Static and Flyaway: Isle Repair, 4 Control Conditioner, Sit (Still) Shampoo, No. | Статика и непослушные волосы: Isle Repair, 4 Control Conditioner, Sit (Still) Shampoo, No. |
| The static you've been picking up in our signal? | Та статика, которую вы слышите в своем сигнале? |
| It's static, but modern TVs don't play static. | Это статика, но современное ТВ не показывает это. |
| I got 200-kilometer... Winds of airborne silica... and enough static to fry your suit. | Ураганный ветер с частицами кварца - статика угробит ваши скафандры. |
| In the past several years, our defence expenditure in real terms has remained static. | В последние несколько лет наши оборонные расходы остаются неизменными в реальном выражении. |
| Funding for the Ministry and Provincial Departments of Health has remained more or less static from 2005 to 2008: | Бюджеты Министерства здравоохранения и департаментов здравоохранения провинций с 2005 по 2008 год оставались относительно неизменными: |
| According to National Victim Surveys, domestic violence against women has decreased slightly over the past 25 years; against men it has remained relatively static. | по данным Национального обследования жертв, за последние 25 лет масштабы насилия в семье в отношении женщин несколько сократились; в отношении мужчин эти показатели оставались сравнительно неизменными. |
| The nature and the size of each sector in the national economy have not remained static throughout the successive phases of development, however, but have been shaped by the economic and social imperatives of each phase. | Характер и размер каждого сектора в национальной экономике не оставались неизменными на различных этапах развития, а определялись экономическими и социальными императивами каждого последующего этапа. |
| Although UNRWA had made dramatic efforts to control its expenditure, the refugee population was growing and its needs were not static, and he therefore encouraged new partners to come forward at the forthcoming UNRWA Pledging Conference. | Хотя БАПОР прилагало драматические усилия для контроля над своими расходами, число беженцев продолжает расти и их потребности не остаются неизменными, он, поэтому призывает новых партнеров взять на себя инициативу на предстоящей Конференции БАПОР по объявлению взносов. |
| Minority representation within the Kosovo Protection Corps has remained broadly static throughout the reporting period. | Доля представителей меньшинств в штате Корпуса защиты Косово за отчетный период в целом оставалась неизменной. |
| This amount has remained static since 1999, despite a dramatic growth in the number of Parties and commensurate increase in the responsibilities and functions of the Secretariat. | Сумма фонда остается неизменной с 1999 года, несмотря на резкий рост числа Сторон и соответствующее расширение ответственности и функций секретариата. |
| The responsibilities of UNHCR have not remained static, as it has continually strived to adopt higher standards and to provide better protection to vulnerable groups of refugees, such as women and children. | Не осталась неизменной и сфера обязанностей самого УВКБ, поскольку оно неизменно стремится устанавливать более высокие стандарты и улучшать оказываемую помощь таким уязвимым группам беженцев, как женщины и дети. |
| The second tendency is to believe that culture is somehow static and unchanging. | Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким-то образом является статичной и неизменной. |
| Leaving aside the static outstanding contributions against the two former Member States, recovery against the remaining outstanding contributions improved during the year 2010. | Если не учитывать остающуюся неизменной задолженность двух бывших государств-членов, то можно констатировать улучшение показателя погашения остаточной части невыплаченных взносов в 2010 году. |
| We had a lot of static after that, me and him. | Возникло много помех после этого, у нас с ним. |
| Tell Dr. Harris how you heard those loud bursts of static on your radio. | Расскажите доктору Харрису, как вы услышали те громкие всплески помех в вашем радио. |
| It must've been all the static. | Это все из-за помех. |
| Nothing, nothing but magnetic static. | Ничего. Ничего кроме помех. |
| Nothing to do but listen to static night after night till one night, back 16 years ago, there's something in the static. | Ночь за ночью слушать помехи, пока однажды, 16 лет назад, они не услышали что-то среди помех. |
| The next step in the troubleshooting process varies depending on whether the machine is using a static or a dynamic IP address configuration. | Следующий шаг процесса диагностики изменяется в зависимости от того, использует ли машина динамичную или статичную конфигурацию IP адреса. |
| Is the machine using a static or a dynamic configuration? | Использует ли машина статичную или динамичную конфигурацию? |
| Twelfth, it should be taken into account that the organizational structure of administration should have a dynamic, not a static, base. | Двенадцатое, следует принимать во внимание то, что организационная структура управления должна иметь динамичную, а не статичную, основу. |
| Such approaches present culture as static, homogeneous and apolitical, overlooking its diverse and ever-changing character. | Подобные подходы представляют культуру как некую статичную, аморфную и аполитичную абстракцию, полностью игнорируя ее многоплановый и постоянно изменяющийся характер. |
| The 2002 estimates continued an essentially static trend in global coverage levels since 1990, although with wide variations among regions and countries. | Оценочные данные 2002 года по-прежнему дают практически статичную картину глобального тренда динамики охвата начиная с 1990 года, хотя при этом наблюдается широкий разброс значений между регионами и странами. |
| Up until the 1920s, everyone thought the universe was essentially static and unchanging in time. | До 20-х годов ХХ столетия считалось, что вселенная является по большому счету неподвижной и неизменной во времени. |
| The prevailing wisdom was that on the largest of scales the universe was static. | Господствовавшая система взглядов утверждала, что в самом крупном масштабе Вселенная является неподвижной. |
| The prevailing wisdom was that on the largest of scales theuniverse was static. | Господствовавшая система взглядов утверждала, что в самомкрупном масштабе Вселенная является неподвижной. |
| See less and less of the sea until she becomes like a painting hanging on the wall, static and irrelevant... to your daily existence. | Будете видеть море всё реже, пока оно не станет лишь картиной на стене - неподвижной, не связанной с вашей повседневной жизнью. |
| You see, we learned that our universe is not static, thatspace is expanding, that that expansion is speeding up and thatthere might be other universes all by carefully examining faintpinpoints of starlight coming to us from distant galaxies. | Мы узнали, что наша вселенная не является неподвижной, пространство расширяется, расширения ускоряется, возможно, существуют другие вселенные - всё благодаря тщательному изучениютусклых точек звёздного света, доходящего до нас из далёкихгалактик. |
| For most of the review period the gender pay gap has remained fairly static, at around 82 per cent. | В течение большей части рассматриваемого периода разница в оплате труда мужчин и женщин оставалась практически без изменений на уровне приблизительно 82%. |
| Since 1975, the Government of Algeria had prevented UNHCR from conducting a census of the refugees and the humanitarian situation had remained static. | С 1975 года правительство Алжира не разрешает УВКБ провести перепись беженцев, и ситуация в гуманитарной области остается без изменений. |
| The total biennial budget of the World Health Organization (WHO) for its substantive work has remained static since 1996-1997 at $842 million. | Общий двухгодичный бюджет Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для выполнения ее основной работы оставался без изменений с 1996 - 1997 годов на уровне 842 млн. долл. США. |
| In that regard, some delegations drew attention to the fact that the composition of the Committee's Bureau had, in most instances, remained static, whereas the role and scope of peacekeeping had increased dramatically. | ЗЗ. В этой связи некоторые делегации обратили внимание на тот факт, что состав Бюро Комитета в большинстве случаев оставался без изменений, в то время как роль и размах операций по поддержанию мира значительно расширились. |
| As a consequence, efficient mining firms will quickly reach the limits of the resource base under conditions of static technology. | В результате этого экономически эффективные горнодобывающие компании быстро достигают пределов использования ресурсной базы в том случае, если технология остается без изменений. |
| I think the cut off things look a little too static. | Я думаю, что из-за обрезанных предметов выглядит немного статично. |
| This balance is not static, but continually evolves and requires constant care and attention. | Это равновесие не статично; оно непрерывно меняется и требует постоянного внимания. |
| But they seem to be hesitant to do so in a static way: by replacing the present structure with a new, fixed power structure. | Но, как представляется, им не хотелось бы делать это статично: через замену нынешней структуры новой постоянной структурой власти. |
| The "Tutsiness" and "Hutuness" did not mean static belongingness as the two invariably changed. | Содержание понятий принадлежности к тутси и хуту не статично и постоянно меняется. |
| Holders of static private keys should validate the other public key, and should apply a secure key derivation function to the raw Diffie-Hellman shared secret to avoid leaking information about the static private key. | Пользователи статических закрытых ключей вынуждены проверять чужой открытый ключ и использовать функцию формирования ключа на общий секрет чтобы предотвратить утечку информации о статично закрытом ключе. |
| McNevan also posted on his Twitter account on February 5, 2010, that he is in the process of finishing new songs for FM Static, which will appear on a new record. | 5 февраля 2010 года Тревор написал в своем твиттере, что находится в процессе завершения новых песен для FM Static, которые появятся в новом альбоме. |
| It is available in two editions: Static, which is based on openSUSE Leap, and Rolling, which is based on openSUSE Tumbleweed. | Дистрибутив распространяется в двух редакциях: Static, которая основывается на openSUSE Leap, и Rolling, которая основывается на openSUSE Tumbleweed. |
| This issue is being investigated and will be resolved in GA. To work around this, disable the guest ACPI by using the kernel parameters acpi=strict or acpi=static for the virtualized kernel during grub boot. | Эта проблема изучается и будет решена в GA. Чтобы обойти эту проблему, запретите ACPI в процессе загрузки в виртуализированном ядре гостевой системы, установив в grub параметры ядра acpi=strict или acpi=static. |
| DesignType supports 'Public', 'NonPublic', 'Static', 'Instance' and 'DeclaredOnly' BindingFlags only. | DesignType поддерживает только следующие BindingFlags: Public, NonPublic, Static, Instance и DeclaredOnly. |
| Usually, these cores are divided into two parts: static logic which defines a minimum ISA (instruction-set architecture) and configurable logic which can be used to design new instructions. | Обычно такие ядра разделены на две части: статическую (static) логику, определяющую минимальную архитектуру системы команд, и конфигурируемую (configurable) логику, которую можно использовать для создания новых инструкций. |
| New command waittargettile (lasttile)|(tile [x] [y] [z]) points target on static, like tree, mine floor or aqua cell. | Новая команда waittargettile (lasttile)|(tile [x] [y] [z]) посылает целью статик типа деревьев, шахты or клеток воды. |
| The video is a production of "Corrino Media Group" with director Mike Static. | Клип был произведён студией «Corrino Media Group», видеорежиссёром которой является Майк Статик. |
| Static announced in July 2007 that he would begin a side project, Pighammer, but in a December 2007 interview with, Static stated: The Pighammer thing will happen when I have time. | В июле 2007 года, Уэйн Статик объявил что он начнёт свой сольный проект, Pighammer, но в интервью в декабре 2007 года с, Уэйн Статик сказал: «Pighammer - это мой сольный проект, которым я займусь, когда у меня будет больше свободного времени. |
| Right here is where we first dreamt up Static. | Прямо здесь мы впервые придумали "Статик". |
| Wayne Static - vocals, all instruments, producer Tera Wray - additional vocals "Wayne Static: 'Pighammer' First-Week Sales Revealed". | Уэйн Статик - вокал, все инструменты, продюсер Тера Рей - дополнительный вокал Wayne Static: 'Pighammer' First-Week Sales Revealed (неопр.). |