The inevitable static discharge electrocuted Leela, and destroyed both of their short-term memories. | Ужасный статический разряд изжарил Лилу, и стёр вашу кратковременную память. |
Earlier, when we were developing the static code analyzer PVS-Studio to search for 64-bit and parallel errors, we solved this task with the help of script files of Windows command line. | Ранее разрабатывая статический анализатор кода PVS-Studio для поиска 64-битных и параллельных ошибок, мы решали данную задачу с помощью файлов сценариев командной строки Windows. |
Static analysis is like an external audit performed by experts in Java programming language and Java programming platform. | Статический анализ похож на внешний аудит, проводимый экспертами в области языка программирования Java и программной платформы Java. |
The static ion mass analyzer has an elevated resolution in a simultaneous ion mass spectrum registration mode in cases where the energy of the ion beam is not uniform. | Статический масс-анализатор имеет повышенную разрешающую способность в режиме одновременной регистрации масс-спектра ионов в условиях неоднородного по энергии ионного пучка. |
If your computer has a static Internet address, you must supply a network mask here. In almost all cases this netmask will be 255.255.255.0, but your mileage may vary. If unsure, contact your Internet Service Provider | Если компьютер имеет статический IP- адрес, вы должны указать здесь маску подсети. В большинстве случаев она будет равна 255.255. 255. 0, но может случиться и по- другому. Если не уверены, обратитесь к своему провайдеру. |
But this is not a static rest of the ancient Egyptian statues. | Но это не статичный покой древнеегипетских статуй. |
Having an overly broad, yet static HRD service portfolio; | Имеет весьма объемный, но статичный портфель услуг в области РЛР; |
Turns static word wrap on or off. | Включает/ выключает статичный перенос строк. |
The specifications are frequently determined by an internal (to the organization) process which would have specifically standard, static outputs to produce (such as the aforementioned statistical bulletins). | Спецификации часто формулируются в рамках той или иной внутренней процедуры организации, по результатам которой должен появиться конкретный статичный продукт (например, упомянутый выше статистический бюллетень). |
However, in making reference to the two articles, I would like to underline the fact that, when the United Nations was founded, it was envisaged that it would be a dynamic rather than a static body. | Однако делая ссылку на эти две статьи, я хотел бы подчеркнуть тот факт, что, когда создавалась Организация Объединенных Наций, предполагалось, что этот орган будет носить динамичный, а не статичный характер. |
Quantity: one large static display and two mobile kits. | Количество: большой стационарный стенд - 1; передвижные комплекты - 2. |
Can I assign a static IP address to the telephone adapter? | Могу ли я назначить стационарный IP адрес телефонному адаптеру? |
(e) Level 4 (static hospital). | ё) Уровень 4 (стационарный госпиталь). |
From 27 February, all operations of the Croatian contingent within UNDOF were restricted to static activities. | С 27 февраля все операции хорватского контингента в составе СООННР имеют исключительно стационарный характер. |
Troop-manned static observation post days (8 troops per static observation post x 35 observation posts x 365 days) | человеко-дней наблюдения на укомплектованных военнослужащими стационарных наблюдательных пунктах (8 военнослужащих на 1 стационарный наблюдательный пункт 35 наблюдательных пунктов 365 дней) |
There was static when I called you from here, too. | Когда я тебе звонил тоже были помехи. |
I know why you don't like the static. | Я знаю, почему вам не нравятся помехи. |
All your mics can pick up is static. | Все, что улавливают ваши микрофоны. это помехи. |
Come in. [Static] | Приём. [Помехи] |
It's nice to hear static again. | Приятно вновь услышать хотя бы помехи. |
It is therefore impossible for our Governments to maintain a static vision of the complex international realities considered in all their dimensions. | Поэтому и подход наших правительств к сложным международным реалиям, рассматриваемым во всех их аспектах, никак не мог остаться неизменным. |
These concepts and terminologies are not static and do not apply in a uniform way in all places and cultures. | Эти понятия и термины не являются чем-то неизменным и в разных странах и культурах используются по-разному. |
If one looks at duty-free access figures for least developed countries - leaving aside oil and arms - then in fact one finds that market access for least developed countries remains static. | Если посмотреть на цифры беспошлинного доступа для наименее развитых стран - за исключением нефти и оружия, - то фактически становится ясно, что доступ на рынки для наименее развитых стран остается неизменным. |
While the budget has remained static: | Тогда как бюджет оставался неизменным: |
The Treaty's place in New Zealand's constitutional arrangements was not static, but was a subject of continued debate and judicial interpretation. | Положение этого Договора в конституционной структуре Новой Зеландии не остается неизменным, оно продолжает вызывать споры и подвергаться судебным толкованиям. |
Dakota City, home of Icon, Static, Shadow Cabinet and the Blood Syndicate. | Дакота-сити - дом Иконы, Статика, Теневого кабинета и Кровавого синдиката. |
Static and Flyaway: Isle Repair, 4 Control Conditioner, Sit (Still) Shampoo, No. | Статика и непослушные волосы: Isle Repair, 4 Control Conditioner, Sit (Still) Shampoo, No. |
All we need to do is change the rewrite rule for the static files to be routed through a PHP script, then have the PHP script output headers before outputting the content of the requested resource. | Нам лишь нужно изменить правило по перенаправению запросов, что вся статика отдавалась через РНР (настоящий ночной кошмар для высоконагруженного проекта), а потом настроить РНР-скрипт для выдачи всех соответствующих заголовков перед содержанием запрошенных ресурсов. |
The static you've been picking up in our signal? | Та статика, которую вы слышите в своем сигнале? |
Five years old and mostly static and interference. | Ей всего пять лет, да еще сплошная статика и помехи. |
In the area of cultural differences, the speaker stated that neither culture nor laws were static concepts. | Говоря о культурных различиях, докладчик сказала, что ни культура, ни законы не являются неизменными понятиями. |
Funding for the Ministry and Provincial Departments of Health has remained more or less static from 2005 to 2008: | Бюджеты Министерства здравоохранения и департаментов здравоохранения провинций с 2005 по 2008 год оставались относительно неизменными: |
The nature and the size of each sector in the national economy have not remained static throughout the successive phases of development, however, but have been shaped by the economic and social imperatives of each phase. | Характер и размер каждого сектора в национальной экономике не оставались неизменными на различных этапах развития, а определялись экономическими и социальными императивами каждого последующего этапа. |
Although UNRWA had made dramatic efforts to control its expenditure, the refugee population was growing and its needs were not static, and he therefore encouraged new partners to come forward at the forthcoming UNRWA Pledging Conference. | Хотя БАПОР прилагало драматические усилия для контроля над своими расходами, число беженцев продолжает расти и их потребности не остаются неизменными, он, поэтому призывает новых партнеров взять на себя инициативу на предстоящей Конференции БАПОР по объявлению взносов. |
Religion or culture, in and of themselves, cannot be reduced to a static, closed set of beliefs and practices, as those are never monolithic and often fluid. | Религии или культуры сами по себе не могут быть сведены к статичным, окончательным наборам верований и обычаев, поскольку те никогда не бывают неизменными и зачастую переменчивы. |
At the P-4 level, from which staff can expect to advance to more responsible senior positions, the proportion has remained static at 35.9 per cent. | По должностям класса С4, с которых сотрудники могут рассчитывать на переход на более ответственные руководящие должности, доля женщин оставалась неизменной - на уровне 35,9 процента. |
The P-3 level remained static at 43 per cent between 2003 and 2007 and thereafter increased by only 2.3 percentage points between 2007 and 2013 to reach 45.3 per cent. | Представленность на уровне С-З оставалась в период с 2003 года по 2007 год неизменной - на уровне 43 процентов и увеличилась в период с 2007 по 2013 год лишь на 2,3 процентных пункта, достигнув отметки 45,3 процента. |
Those delegations were dismayed to learn that both in the United Nations system and in the Secretariat the representation of women in the Professional and higher categories had remained static, and in some cases had decreased. | Делегации выражают разочарование в связи с тем, что представленность женщин на должностях категории специалистов и выше как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и в Секретариате осталось неизменной, а в некоторых случаях даже уменьшилась. |
Leaving aside the static outstanding contributions against the two former Member States, recovery against the remaining outstanding contributions improved during the year 2010. | Если не учитывать остающуюся неизменной задолженность двух бывших государств-членов, то можно констатировать улучшение показателя погашения остаточной части невыплаченных взносов в 2010 году. |
The EU's eastern enlargement provides conclusive evidence to support this view, and demonstrates how the EU's evolution has also encouraged a fundamental re-conceptualization of sovereignty as something de-territorialized and diffuse rather than static and unchanging. | Расширение ЕС на восток приводит убедительные доводы в пользу этих взглядов, а также показывает, как эволюция ЕС способствовала фундаментальному изменению концепции независимости, выходящей за пределы территориальных границ и более распространенной, а не статической и неизменной. |
We had a lot of static after that, me and him. | Возникло много помех после этого, у нас с ним. |
There is a possibility that it was some kind of static. | Есть вероятность, что это какая-то разновидность помех. |
Firstly, you don't get static on a digital camera. | Во-первых, на цифровых камерах не бывает помех. |
There waa lot of static, but you said we needed to talk? | Было очень много помех, но ты сказал, что нам надо поговорить? |
Nothing, nothing but magnetic static. | Ничего. Ничего кроме помех. |
The next step in the troubleshooting process varies depending on whether the machine is using a static or a dynamic IP address configuration. | Следующий шаг процесса диагностики изменяется в зависимости от того, использует ли машина динамичную или статичную конфигурацию IP адреса. |
Quintessence can have distinctive characteristics, called resonance, which are broken down into three categories: dynamic, static, and entropic. | Квинтэссенция может иметь различные характеристики, называемые резонансом, и они разделены на три категории: динамичную, статичную и энтропийную. |
Q*bert shows a static pyramid in an isometric perspective, with the player controlling a character which can jump around on the pyramid. | Q*bert показывает статичную пирамиду, нарисованную в изометрической перспективе, по которой должен прыгать управляемый игроком персонаж. |
Twelfth, it should be taken into account that the organizational structure of administration should have a dynamic, not a static, base. | Двенадцатое, следует принимать во внимание то, что организационная структура управления должна иметь динамичную, а не статичную, основу. |
The Household Labour Force Survey showed the unemployment rate was largely static for most ethnicities over the year ending December 2010: | Обследование трудовых ресурсов, проводившееся по домохозяйствам, продемонстрировало в основном статичную картину уровня безработицы для большинства этнических групп по итогам года, завершившегося 31 декабря 2010 года: |
Besides, I'm not talking about static beauty. | Когда я говорю о красоте, я не говорю о неподвижной красоте. |
You see, we learned that our universe is not static, that space is expanding, that that expansion is speeding up and that there might be other universes all by carefully examining faint pinpoints of starlight coming to us from distant galaxies. | Мы узнали, что наша вселенная не является неподвижной, пространство расширяется, расширения ускоряется, возможно, существуют другие вселенные - всё благодаря тщательному изучению тусклых точек звёздного света, доходящего до нас из далёких галактик. |
The percentage distribution of the laden static axle load of the subject trailer shall not differ from that of the reference trailer by more than 10 per cent. | 3.2.1.4 процентное распределение нагрузки на неподвижной нагруженной оси испытуемого прицепа не должно отличаться более чем на 10% от распределения на контрольном прицепе; |
The prevailing wisdom was that on the largest of scales theuniverse was static. | Господствовавшая система взглядов утверждала, что в самомкрупном масштабе Вселенная является неподвижной. |
Up until the 1920s, everyone thought the universe was essentially static and unchanging in time. | До 20-х годов ХХ столетия считалось, что вселенная является по большому счету неподвижной и неизменной во времени. |
In Latin America and the Caribbean, coverage remained essentially static, at 90 per cent of the total urban population. | В странах Латинской Америки и Карибского бассейна соответствующий показатель оставался в основном без изменений - на уровне 90 процентов общей численности городского населения. |
Since 1975, the Government of Algeria had prevented UNHCR from conducting a census of the refugees and the humanitarian situation had remained static. | С 1975 года правительство Алжира не разрешает УВКБ провести перепись беженцев, и ситуация в гуманитарной области остается без изменений. |
In that regard, some delegations drew attention to the fact that the composition of the Committee's Bureau had, in most instances, remained static, whereas the role and scope of peacekeeping had increased dramatically. | ЗЗ. В этой связи некоторые делегации обратили внимание на тот факт, что состав Бюро Комитета в большинстве случаев оставался без изменений, в то время как роль и размах операций по поддержанию мира значительно расширились. |
As for the economic and development situation in general, for all the conventions, strategies and agreements aimed at promoting development, that situation has remained static and in many countries it has actually deteriorated. | Что касается экономической ситуации и проблемы развития в целом, то несмотря на все конвенции, стратегии и соглашения, направленные на содействие развитию, эта ситуация остается без изменений, а во многих странах она ухудшилась. |
As a consequence, efficient mining firms will quickly reach the limits of the resource base under conditions of static technology. | В результате этого экономически эффективные горнодобывающие компании быстро достигают пределов использования ресурсной базы в том случае, если технология остается без изменений. |
I think the cut off things look a little too static. | Я думаю, что из-за обрезанных предметов выглядит немного статично. |
But while this picture is beautiful, it's static, and the Earth is constantly changing. | Но хотя это изображение и красиво, оно статично, а Земля постоянно меняется. |
Furthermore, far from being static, humanitarian law has constantly evolved over time. | Более того, гуманитарное право далеко не статично, оно постоянно развивается. |
But they seem to be hesitant to do so in a static way: by replacing the present structure with a new, fixed power structure. | Но, как представляется, им не хотелось бы делать это статично: через замену нынешней структуры новой постоянной структурой власти. |
Concerning the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, he stressed that the concept of sovereignty was closely linked to that of the equality of States and that customary law was not static and might change in line with State practice. | В отношении темы, касающейся иммунитета государственных должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции, оратор подчеркивает, что понятие суверенитета тесно связано с понятием равенства государств и что обычное право не статично и может меняться в зависимости от практики государств. |
The four tracks comprising the EP were recorded, along with thirteen others, in early 1978 for the proposed Static Age album. | Все 4 композиции с этого сингла были записаны в 1978 году вместе с 13 другими из дебютного альбома Static Age. |
McNevan also posted on his Twitter account on February 5, 2010, that he is in the process of finishing new songs for FM Static, which will appear on a new record. | 5 февраля 2010 года Тревор написал в своем твиттере, что находится в процессе завершения новых песен для FM Static, которые появятся в новом альбоме. |
The song was later included on the Static on the Wire EP, released on the 18 May 2010. | Песня позже вошла в мини-альбом Static on the Wire, изданный 18 мая 2010 года. |
Tokamak provides collision detection for primitives (box, sphere, capsule), combinations of primitives, and arbitrary static triangle meshes. | Токамак обеспечивает обнаружение столкновений (англ. collision detection) для примитивов (параллелепипед, сфера, капсула), комбинаций примитивов и произвольных статических полигональных сеток (англ. arbitrary static triangle meshes). |
Static routes in the Static Routes folder are managed by WinRoute. | Статическими маршрутами в папке Статические Маршруты (Static Routes) управляет WinRoute. |
The video is a production of "Corrino Media Group" with director Mike Static. | Клип был произведён студией «Corrino Media Group», видеорежиссёром которой является Майк Статик. |
Static announced in July 2007 that he would begin a side project, Pighammer, but in a December 2007 interview with, Static stated: The Pighammer thing will happen when I have time. | В июле 2007 года, Уэйн Статик объявил что он начнёт свой сольный проект, Pighammer, но в интервью в декабре 2007 года с, Уэйн Статик сказал: «Pighammer - это мой сольный проект, которым я займусь, когда у меня будет больше свободного времени. |
Now get down here to Static and support. | Теперь давайте спустимся в "Статик" и поддержим их. |
Right here is where we first dreamt up Static. | Прямо здесь мы впервые придумали "Статик". |
Wayne Static - vocals, all instruments, producer Tera Wray - additional vocals "Wayne Static: 'Pighammer' First-Week Sales Revealed". | Уэйн Статик - вокал, все инструменты, продюсер Тера Рей - дополнительный вокал Wayne Static: 'Pighammer' First-Week Sales Revealed (неопр.). |