Английский - русский
Перевод слова Static

Перевод static с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статический (примеров 109)
There are also links between the static critical loads/levels approach and the dynamic approaches. Статический подход, основанный на критических нагрузках/уровнях, и динамический подход также взаимосвязаны.
Second, consider the static limit (ω + i δ -> 0 {\displaystyle \omega +i\delta \to 0}). Во-вторых, рассмотрим статический предел (ω + i δ -> 0 {\displaystyle \omega +i\delta \to 0}).
With Network Address Translation (NAT) technology, the local private network can be connected to the Internet through a single public IP address (static or dynamic). Технология Передачи Сетевого Адреса (Network Address Translation (NAT))позволяет соединять локальную сеть с Интернет через один общий IP адрес (статический или динамический).
The common ground for all the methods is a static holding time experiment where the tank is placed in controlled climatic conditions and the pressure increase in the tank is used to calculate the heat flux through the shell, which in turn allows a holding time determination. Общим для всех этих методов является статический эксперимент по определению времени удержания, в ходе которого цистерна помещается в контролируемые климатические условия и повышение давления в ней используется для расчета теплового потока через корпус, что, в свою очередь, позволяет определить время удержания.
Static internal scale economies, manifest in declining average costs in large-scale automated plants producing homogeneous products, have historically been associated with manufactures. Статический "внутренний эффект масштаба", проявляющийся в снижении средних издержек на крупных автоматизированных предприятиях, производящих однородную продукцию, традиционно ассоциируется с обрабатывающей промышленностью.
Больше примеров...
Статичный (примеров 35)
It's not static; it's dynamic. Он не статичный, он динамичный.
Mexico believes that a static treaty that establishes fixed lists of arms would be significantly limited in terms of its relevance and validity. Мексика считает, что статичный договор, в котором предусматривались бы фиксированные списки оружия, существенно ограничит его актуальность и сферу действия.
Only then will it be possible to envisage a dynamic, rather than static, approach to the issue with a view to identifying best practices for enhancing international cooperation in the area of human rights. И только затем появится возможность предусмотреть менее статичный, но более динамичный подход к данной теме, стремясь найти те виды передовой практики, которые позволяют укреплять международное сотрудничество в области прав человека.
Referring to the view of two delegations that some of the Secretary-General's proposals actually invited the Council to go beyond its mandate as contained in the Charter, he expressed the view that the Charter was not meant to be a static document. Что касается высказанного двумя делегациями мнения о том, что некоторые из предложений Генерального секретаря фактически предусматривают выход Совета за рамки его уставного мандата, то Координатор подчеркнул, что Устав не рассматривается как документ статичный.
However, we do not conceive the project of implementation as a static notion, but rather as a dynamic one. Однако, по нашему мнению, план их осуществления должен носить не статичный, а скорее динамичный характер.
Больше примеров...
Стационарный (примеров 7)
Quantity: one large static display and two mobile kits. Количество: большой стационарный стенд - 1; передвижные комплекты - 2.
When the radar is static, it covers 120º in the azimuth. Стационарный радар охватывает сектор 120º по азимуту.
(e) Level 4 (static hospital). ё) Уровень 4 (стационарный госпиталь).
From 27 February, all operations of the Croatian contingent within UNDOF were restricted to static activities. С 27 февраля все операции хорватского контингента в составе СООННР имеют исключительно стационарный характер.
Troop-manned static observation post days (8 troops per static observation post x 35 observation posts x 365 days) человеко-дней наблюдения на укомплектованных военнослужащими стационарных наблюдательных пунктах (8 военнослужащих на 1 стационарный наблюдательный пункт 35 наблюдательных пунктов 365 дней)
Больше примеров...
Помехи (примеров 75)
There was static when I called you from here, too. Когда я тебе звонил тоже были помехи.
(Static) - This is where we started to lose it. (Помехи) - Именно тут мы и начали терять его.
(Static) - Sonny? (Помехи) - Санни?
This static goes on for almost six minutes. Эти помехи длятся 6 минут.
What did he say? I wasn't able to hear him very well because there was a lot of static and noise. Я-я толком не расслышала его, такие помехи были и шум ещё.
Больше примеров...
Неизменным (примеров 27)
UNIFEM's status within the United Nations system has remained relatively static throughout the period under review. В течение рассматриваемого периода статус ЮНИФЕМ в системе Организации Объединенных Наций оставался относительно неизменным.
It should be noted, however, that the acquisitions budget for the library has remained static in dollar terms for 18 years. Вместе с тем следует отметить, что бюджет библиотеки на закупочную деятельность остается неизменным в долларовом выражении уже 18 лет.
Since resources remain static, the model for processing complaints has been further refined to improve effectiveness and accessibility, and to reduce the time taken to resolve complaints. Поскольку объем ресурсов остается неизменным, механизм рассмотрения жалоб был усовершенствован с целью повышения его эффективности и доступности, а также для сокращения сроков урегулирования жалоб.
Grain consumption per head in India has remained static, and is less than one-fifth the figure for the US, where it has been rising. Потребление зерна на человека в Индии осталось неизменным и составляет меньше одной пятой от такого же показателя в США, где потребление растет.
The Treaty's place in New Zealand's constitutional arrangements was not static, but was a subject of continued debate and judicial interpretation. Положение этого Договора в конституционной структуре Новой Зеландии не остается неизменным, оно продолжает вызывать споры и подвергаться судебным толкованиям.
Больше примеров...
Статика (примеров 12)
First, I thought it was static or interference, but now I know it came from you. Сначала я думал что это была статика или помехи, но теперь знаю, что это исходило от тебя.
All midpoints (restoring of the static balance) are connected with it. Все серединные точки, через которые восстанавливается статика, равновесие, связаны с Вакшьей.
All we need to do is change the rewrite rule for the static files to be routed through a PHP script, then have the PHP script output headers before outputting the content of the requested resource. Нам лишь нужно изменить правило по перенаправению запросов, что вся статика отдавалась через РНР (настоящий ночной кошмар для высоконагруженного проекта), а потом настроить РНР-скрипт для выдачи всех соответствующих заголовков перед содержанием запрошенных ресурсов.
The static you've been picking up in our signal? Та статика, которую вы слышите в своем сигнале?
The static, there is a signal on it! Статика несет сигнал в себе!
Больше примеров...
Неизменными (примеров 18)
Lastly, while the overall enrolment of girls had increased, the figures for primary education had remained almost static since 1999. Наконец, хотя охват девочек школьным образованием в целом увеличился, показатели по начальному образованию остаются практически неизменными с 1999 года.
The number of items subject to monitoring and the number of sites has remained largely static in the missile area. Количество подлежащих наблюдению единиц оборудования и число объектов в ракетной области остаются в основном неизменными.
Overall levels of humanitarian funding have remained static "in real terms" which has resulted in a decline in the resources available in proportion to the increasing levels of need. В целом показатели финансирования в гуманитарных целях остаются неизменными «в реальном выражении», что ведет к сокращению имеющихся в наличии ресурсов в сопоставлении с ростом соответствующих потребностей.
According to National Victim Surveys, domestic violence against women has decreased slightly over the past 25 years; against men it has remained relatively static. по данным Национального обследования жертв, за последние 25 лет масштабы насилия в семье в отношении женщин несколько сократились; в отношении мужчин эти показатели оставались сравнительно неизменными.
It is unlikely that the factors outlined in paragraph 1 above will remain static over time, and the implementation plan will need to be updated to reflect changes. З. Маловероятно, что факторы, отмеченные в пункте 1, с течением временем будут оставаться неизменными.
Больше примеров...
Неизменной (примеров 21)
The situation in respect of that recommendation appeared to have been relatively static following the first reporting period. За время, прошедшее после первого отчетного периода, ситуация в отношении этой рекомендации, как представляется, сохранялась относительно неизменной.
The responsibilities of UNHCR have not remained static, as it has continually strived to adopt higher standards and to provide better protection to vulnerable groups of refugees, such as women and children. Не осталась неизменной и сфера обязанностей самого УВКБ, поскольку оно неизменно стремится устанавливать более высокие стандарты и улучшать оказываемую помощь таким уязвимым группам беженцев, как женщины и дети.
While the demand for reference standards has increased, financial support has remained static, and has effectively decreased owing to inflation and related costs for the maintenance of a central source of reference standards and samples for distribution to national laboratories. На фоне повышения спроса на контрольные образцы финансовая поддержка оставалась неизменной, а с учетом инфляции и сопутствующих расходов на поддержание центрального источника контрольных эталонов и стандартных образцов, из которого осуществляется их распределение среди национальных лабораторий, она фактически сократилась.
Those delegations were dismayed to learn that both in the United Nations system and in the Secretariat the representation of women in the Professional and higher categories had remained static, and in some cases had decreased. Делегации выражают разочарование в связи с тем, что представленность женщин на должностях категории специалистов и выше как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и в Секретариате осталось неизменной, а в некоторых случаях даже уменьшилась.
While cyclical time was the time of static illusion, really lived, spectacular time... is the time of reality as it transforms itself, lived in illusion. Если циклическое время было временем неизменной иллюзии, проживаемой реально, зрелищное время является временем постоянно изменяющейся реальности, проживаемой иллюзорно.
Больше примеров...
Помех (примеров 16)
We had a lot of static after that, me and him. Возникло много помех после этого, у нас с ним.
Did you catch it in some TV static? Или может из помех по телевизору?
No static, no other voices? Ни помех, ни голосов?
Nothing, nothing but magnetic static. Ничего. Ничего кроме помех.
Nothing to do but listen to static night after night till one night, back 16 years ago, there's something in the static. Ночь за ночью слушать помехи, пока однажды, 16 лет назад, они не услышали что-то среди помех.
Больше примеров...
Статичную (примеров 15)
The next step in the troubleshooting process varies depending on whether the machine is using a static or a dynamic IP address configuration. Следующий шаг процесса диагностики изменяется в зависимости от того, использует ли машина динамичную или статичную конфигурацию IP адреса.
Twelfth, it should be taken into account that the organizational structure of administration should have a dynamic, not a static, base. Двенадцатое, следует принимать во внимание то, что организационная структура управления должна иметь динамичную, а не статичную, основу.
Our nation's Founders, who enshrined in our Constitution their ambition "to form a more perfect Union," bequeathed to us not a static condition, but a perpetual aspiration and mission. Отцы-основатели нашего государства, провозгласившие в его Конституции стремление "образовать более совершенный союз", тем самым завещали нам не статичную конструкцию, но перманентное стремление к непреходящей цели.
Such approaches present culture as static, homogeneous and apolitical, overlooking its diverse and ever-changing character. Подобные подходы представляют культуру как некую статичную, аморфную и аполитичную абстракцию, полностью игнорируя ее многоплановый и постоянно изменяющийся характер.
The 2002 estimates continued an essentially static trend in global coverage levels since 1990, although with wide variations among regions and countries. Оценочные данные 2002 года по-прежнему дают практически статичную картину глобального тренда динамики охвата начиная с 1990 года, хотя при этом наблюдается широкий разброс значений между регионами и странами.
Больше примеров...
Неподвижной (примеров 9)
The prevailing wisdom was that on the largest of scales the universe was static. Господствовавшая система взглядов утверждала, что в самом крупном масштабе Вселенная является неподвижной.
You see, we learned that our universe is not static, that space is expanding, that that expansion is speeding up and that there might be other universes all by carefully examining faint pinpoints of starlight coming to us from distant galaxies. Мы узнали, что наша вселенная не является неподвижной, пространство расширяется, расширения ускоряется, возможно, существуют другие вселенные - всё благодаря тщательному изучению тусклых точек звёздного света, доходящего до нас из далёких галактик.
The percentage distribution of the laden static axle load of the subject trailer shall not differ from that of the reference trailer by more than 10 per cent. 3.2.1.4 процентное распределение нагрузки на неподвижной нагруженной оси испытуемого прицепа не должно отличаться более чем на 10% от распределения на контрольном прицепе;
See less and less of the sea until she becomes like a painting hanging on the wall, static and irrelevant... to your daily existence. Будете видеть море всё реже, пока оно не станет лишь картиной на стене - неподвижной, не связанной с вашей повседневной жизнью.
You see, we learned that our universe is not static, thatspace is expanding, that that expansion is speeding up and thatthere might be other universes all by carefully examining faintpinpoints of starlight coming to us from distant galaxies. Мы узнали, что наша вселенная не является неподвижной, пространство расширяется, расширения ускоряется, возможно, существуют другие вселенные - всё благодаря тщательному изучениютусклых точек звёздного света, доходящего до нас из далёкихгалактик.
Больше примеров...
Без изменений (примеров 8)
It has been assumed that the level of support from the UN regular budget will remain static. Ожидается, что уровень поддержки за счет средств регулярного бюджета ООН останется без изменений.
For most of the review period the gender pay gap has remained fairly static, at around 82 per cent. В течение большей части рассматриваемого периода разница в оплате труда мужчин и женщин оставалась практически без изменений на уровне приблизительно 82%.
In Latin America and the Caribbean, coverage remained essentially static, at 90 per cent of the total urban population. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна соответствующий показатель оставался в основном без изменений - на уровне 90 процентов общей численности городского населения.
In that regard, some delegations drew attention to the fact that the composition of the Committee's Bureau had, in most instances, remained static, whereas the role and scope of peacekeeping had increased dramatically. ЗЗ. В этой связи некоторые делегации обратили внимание на тот факт, что состав Бюро Комитета в большинстве случаев оставался без изменений, в то время как роль и размах операций по поддержанию мира значительно расширились.
As for the economic and development situation in general, for all the conventions, strategies and agreements aimed at promoting development, that situation has remained static and in many countries it has actually deteriorated. Что касается экономической ситуации и проблемы развития в целом, то несмотря на все конвенции, стратегии и соглашения, направленные на содействие развитию, эта ситуация остается без изменений, а во многих странах она ухудшилась.
Больше примеров...
Статично (примеров 10)
I think the cut off things look a little too static. Я думаю, что из-за обрезанных предметов выглядит немного статично.
Hear how static that word sounds? Survivor. Слышите, как статично это слово звучит? Переживший.
But while this picture is beautiful, it's static, and the Earth is constantly changing. Но хотя это изображение и красиво, оно статично, а Земля постоянно меняется.
This balance is not static, but continually evolves and requires constant care and attention. Это равновесие не статично; оно непрерывно меняется и требует постоянного внимания.
Concerning the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, he stressed that the concept of sovereignty was closely linked to that of the equality of States and that customary law was not static and might change in line with State practice. В отношении темы, касающейся иммунитета государственных должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции, оратор подчеркивает, что понятие суверенитета тесно связано с понятием равенства государств и что обычное право не статично и может меняться в зависимости от практики государств.
Больше примеров...
Static (примеров 33)
"The Development of Static Single Assignment Form", December 2007 talk on the origins of SSA. «The Development of Static Single Assignment Form», рассказ о корнях SSA-представления в декабре 2007.
McNevan also posted on his Twitter account on February 5, 2010, that he is in the process of finishing new songs for FM Static, which will appear on a new record. 5 февраля 2010 года Тревор написал в своем твиттере, что находится в процессе завершения новых песен для FM Static, которые появятся в новом альбоме.
The song was later included on the Static on the Wire EP, released on the 18 May 2010. Песня позже вошла в мини-альбом Static on the Wire, изданный 18 мая 2010 года.
This issue is being investigated and will be resolved in GA. To work around this, disable the guest ACPI by using the kernel parameters acpi=strict or acpi=static for the virtualized kernel during grub boot. Эта проблема изучается и будет решена в GA. Чтобы обойти эту проблему, запретите ACPI в процессе загрузки в виртуализированном ядре гостевой системы, установив в grub параметры ядра acpi=strict или acpi=static.
Gordon remembers Romanek's entrance into film production: Romanek released his first film, Static, in 1985. Гордон вспоминает, как Романек присоединился к съёмкам фильма: Первый фильм Романека Static вышел в 1985.
Больше примеров...
Статик (примеров 7)
New command waittargettile (lasttile)|(tile [x] [y] [z]) points target on static, like tree, mine floor or aqua cell. Новая команда waittargettile (lasttile)|(tile [x] [y] [z]) посылает целью статик типа деревьев, шахты or клеток воды.
The video is a production of "Corrino Media Group" with director Mike Static. Клип был произведён студией «Corrino Media Group», видеорежиссёром которой является Майк Статик.
Sometime after Blackest Night, Bart and Conner are recruited by Cyborg to help rescue a current Titan by the name of Static, who had been kidnapped while visiting his hometown of Dakota. Через некоторое время после событий Темнейшей Ночи Барт и Коннер вновь были вызваны Киборгом, чтобы помочь найти действующего члена команды Титанов, супергероя по имени Статик, который пропал, когда навещал родных в Дакоте.
Now get down here to Static and support. Теперь давайте спустимся в "Статик" и поддержим их.
Right here is where we first dreamt up Static. Прямо здесь мы впервые придумали "Статик".
Больше примеров...