You can create the report as a static or dynamic report. | Отчет можно создать как статический или как динамический отчет. |
Our cultures are not static and we keep our identity through a permanent recreation of our life conditions; but all of this is obstructed in the name of so-called developments. | Наша культура не носит статический характер, и мы сохраняем наше своеобразие посредством постоянного поддержания условий нашей жизни; однако всему этому препятствует так называемое "развитие". |
C#, however, has no notion of late binding and needed an additional static type for dynamic language support. | С , однако, не обладает динамическим связыванием и требует дополнительный статический тип для поддержки динамических языков. |
The static ion mass analyzer has an elevated resolution in a simultaneous ion mass spectrum registration mode in cases where the energy of the ion beam is not uniform. | Статический масс-анализатор имеет повышенную разрешающую способность в режиме одновременной регистрации масс-спектра ионов в условиях неоднородного по энергии ионного пучка. |
The static analysis is fast and allows you to detect many errors at the stage of coding already, while the dynamic analysis diagnoses more errors and more accurately. | Статический анализ быстр, позволяет искать многие ошибки еще на этапе кодирования. Динамический анализ диагностирует большее количество ошибок и с большей достоверностью. |
But this is not a static rest of the ancient Egyptian statues. | Но это не статичный покой древнеегипетских статуй. |
Only then will it be possible to envisage a dynamic, rather than static, approach to the issue with a view to identifying best practices for enhancing international cooperation in the area of human rights. | И только затем появится возможность предусмотреть менее статичный, но более динамичный подход к данной теме, стремясь найти те виды передовой практики, которые позволяют укреплять международное сотрудничество в области прав человека. |
There are several features that are typical for a cascade hall in operation: The cascade configurations are "static", and the cascade configurations are "repetitive". | Имеется несколько особенностей, которые типичны для функционирующего каскадного зала: каскадные конфигурации носят "статичный" характер и каскадные конфигурации носят "повторяющийся" характер. |
Referring to the view of two delegations that some of the Secretary-General's proposals actually invited the Council to go beyond its mandate as contained in the Charter, he expressed the view that the Charter was not meant to be a static document. | Что касается высказанного двумя делегациями мнения о том, что некоторые из предложений Генерального секретаря фактически предусматривают выход Совета за рамки его уставного мандата, то Координатор подчеркнул, что Устав не рассматривается как документ статичный. |
Turns static word wrap on or off. | Включает/ выключает статичный перенос строк. |
Quantity: one large static display and two mobile kits. | Количество: большой стационарный стенд - 1; передвижные комплекты - 2. |
Can I assign a static IP address to the telephone adapter? | Могу ли я назначить стационарный IP адрес телефонному адаптеру? |
Does she have a static caravan? | У неё есть стационарный дом на колёсах? |
(e) Level 4 (static hospital). | ё) Уровень 4 (стационарный госпиталь). |
From 27 February, all operations of the Croatian contingent within UNDOF were restricted to static activities. | С 27 февраля все операции хорватского контингента в составе СООННР имеют исключительно стационарный характер. |
But every time I try and respond, static. | Но каждый раз, когда я пытаюсь отправить запрос, помехи. |
She thinks the static may be caused by the Skitter's reaction. | Она полагает, что помехи были вызваны реакцией скиттера. |
A lot of static Might've been a crossed line. | Через сильные помехи. Может, параллельная линия. |
Okay, this is a white noise generator, creates static across a wide range of frequencies, overpowering all other communications. | Так, вот это генератор белого шума, создающий помехи в широком диапазоне частот, подавляя другие коммуникаторы. |
Kuttner, all I got from you was static. | Каттнер, я принимал от тебя только помехи. |
Over the year, however, the list remained static and was not updated with new technological advances and changes. | Тем не менее на протяжении многих лет перечень оставался неизменным и не обновлялся с учетом новых технологических сдвигов и изменений. |
The work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the area of national institutions continues to increase, although the level of human resources allocated to this work remains static. | Объем работы Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, связанной с национальными учреждениями, продолжает расти, в то время как уровень людских ресурсов, выделяемых для проведения этой работы, остается неизменным. |
While the budget has remained static: | Тогда как бюджет оставался неизменным: |
Unlike traditional Unix systems, where the device nodes in the/dev directory have been a static set of files, the Linux udev device manager dynamically provides only the nodes for the devices actually present on a system. | Таким образом, в отличие от традиционной для Unix схемы управления каталогом/dev, где его содержимое было неизменным набором файлов, udev обеспечивает динамическое управление устройствами, действительно находящимися в системе. |
The Treaty's place in New Zealand's constitutional arrangements was not static, but was a subject of continued debate and judicial interpretation. | Положение этого Договора в конституционной структуре Новой Зеландии не остается неизменным, оно продолжает вызывать споры и подвергаться судебным толкованиям. |
Dakota City, home of Icon, Static, Shadow Cabinet and the Blood Syndicate. | Дакота-сити - дом Иконы, Статика, Теневого кабинета и Кровавого синдиката. |
It feels like 20 years worth of static electricity was discharged this time. | И, похоже, что статика, накопившаяся за 20 лет, наконец, разрядилась. |
The static you've been picking up in our signal? | Та статика, которую вы слышите в своем сигнале? |
When asked about the album, Wayne Static said: The first song released from the album was "Cannibal". | По словам Уэйна Статика: Первая песня, выпущенная на альбоме была «Cannibal». |
Five years old and mostly static and interference. | Ей всего пять лет, да еще сплошная статика и помехи. |
Often, the years of experience and/or academic degree requirements remained static. | Зачастую требования в отношении опыта работы и/или ученой степени длительное время остаются неизменными. |
The right does not remain static and it does not reject the idea of state intervention. | Взгляды правых не остаются неизменными, и они не отвергают идею вмешательства со стороны государства». |
Overall levels of humanitarian funding have remained static "in real terms" which has resulted in a decline in the resources available in proportion to the increasing levels of need. | В целом показатели финансирования в гуманитарных целях остаются неизменными «в реальном выражении», что ведет к сокращению имеющихся в наличии ресурсов в сопоставлении с ростом соответствующих потребностей. |
According to National Victim Surveys, domestic violence against women has decreased slightly over the past 25 years; against men it has remained relatively static. | по данным Национального обследования жертв, за последние 25 лет масштабы насилия в семье в отношении женщин несколько сократились; в отношении мужчин эти показатели оставались сравнительно неизменными. |
The nature and the size of each sector in the national economy have not remained static throughout the successive phases of development, however, but have been shaped by the economic and social imperatives of each phase. | Характер и размер каждого сектора в национальной экономике не оставались неизменными на различных этапах развития, а определялись экономическими и социальными императивами каждого последующего этапа. |
At the P-4 level, from which staff can expect to advance to more responsible senior positions, the proportion has remained static at 35.9 per cent. | По должностям класса С4, с которых сотрудники могут рассчитывать на переход на более ответственные руководящие должности, доля женщин оставалась неизменной - на уровне 35,9 процента. |
The P-3 level remained static at 43 per cent between 2003 and 2007 and thereafter increased by only 2.3 percentage points between 2007 and 2013 to reach 45.3 per cent. | Представленность на уровне С-З оставалась в период с 2003 года по 2007 год неизменной - на уровне 43 процентов и увеличилась в период с 2007 по 2013 год лишь на 2,3 процентных пункта, достигнув отметки 45,3 процента. |
While the demand for reference standards has increased, financial support has remained static, and has effectively decreased owing to inflation and related costs for the maintenance of a central source of reference standards and samples for distribution to national laboratories. | На фоне повышения спроса на контрольные образцы финансовая поддержка оставалась неизменной, а с учетом инфляции и сопутствующих расходов на поддержание центрального источника контрольных эталонов и стандартных образцов, из которого осуществляется их распределение среди национальных лабораторий, она фактически сократилась. |
While cyclical time was the time of static illusion, really lived, spectacular time... is the time of reality as it transforms itself, lived in illusion. | Если циклическое время было временем неизменной иллюзии, проживаемой реально, зрелищное время является временем постоянно изменяющейся реальности, проживаемой иллюзорно. |
The EU's eastern enlargement provides conclusive evidence to support this view, and demonstrates how the EU's evolution has also encouraged a fundamental re-conceptualization of sovereignty as something de-territorialized and diffuse rather than static and unchanging. | Расширение ЕС на восток приводит убедительные доводы в пользу этих взглядов, а также показывает, как эволюция ЕС способствовала фундаментальному изменению концепции независимости, выходящей за пределы территориальных границ и более распространенной, а не статической и неизменной. |
We had a lot of static after that, me and him. | Возникло много помех после этого, у нас с ним. |
There is a possibility that it was some kind of static. | Есть вероятность, что это какая-то разновидность помех. |
No static, no other voices? | Ни помех, ни голосов? |
Tech guy couldn't get anything off it but static. | Техники ничего из неё кроме помех не вытянули. |
Nothing to do but listen to static night after night till one night, back 16 years ago, there's something in the static. | Ночь за ночью слушать помехи, пока однажды, 16 лет назад, они не услышали что-то среди помех. |
Q*bert shows a static pyramid in an isometric perspective, with the player controlling a character which can jump around on the pyramid. | Q*bert показывает статичную пирамиду, нарисованную в изометрической перспективе, по которой должен прыгать управляемый игроком персонаж. |
Twelfth, it should be taken into account that the organizational structure of administration should have a dynamic, not a static, base. | Двенадцатое, следует принимать во внимание то, что организационная структура управления должна иметь динамичную, а не статичную, основу. |
It must have mechanisms that ensure its validity in the social, economic and cultural spheres so that democracy is not a static model but a dynamic, constantly changing system always open to improvement. | Он должен быть наделен механизмами, которые гарантировали бы его жизнеспособность в социальной, экономической и культурной областях, с тем чтобы демократия не превратилась в статичную модель, а была динамичной, постоянно меняющейся системой, легко поддающейся совершенствованию. |
Moreover, ethnicity is multi-dimensional and is more a process than a static concept, and so ethnic classification should be treated as dynamic with movable boundaries. | Более того, этническая принадлежность является многоплановым показателем и представляет собой скорее динамическую, нежели статичную концепцию, и таким образом классификация по признаку этнической принадлежности должна рассматриваться как ряд динамичных показателей с изменяемыми границами. |
Such approaches present culture as static, homogeneous and apolitical, overlooking its diverse and ever-changing character. | Подобные подходы представляют культуру как некую статичную, аморфную и аполитичную абстракцию, полностью игнорируя ее многоплановый и постоянно изменяющийся характер. |
Up until the 1920s, everyone thought the universe was essentially static and unchanging in time. | До 20-х годов ХХ столетия считалось, что вселенная является по большому счету неподвижной и неизменной во времени. |
The prevailing wisdom was that on the largest of scales the universe was static. | Господствовавшая система взглядов утверждала, что в самом крупном масштабе Вселенная является неподвижной. |
You see, we learned that our universe is not static, that space is expanding, that that expansion is speeding up and that there might be other universes all by carefully examining faint pinpoints of starlight coming to us from distant galaxies. | Мы узнали, что наша вселенная не является неподвижной, пространство расширяется, расширения ускоряется, возможно, существуют другие вселенные - всё благодаря тщательному изучению тусклых точек звёздного света, доходящего до нас из далёких галактик. |
The percentage distribution of the laden static axle load of the subject trailer shall not differ from that of the reference trailer by more than 10 per cent. | 3.2.1.4 процентное распределение нагрузки на неподвижной нагруженной оси испытуемого прицепа не должно отличаться более чем на 10% от распределения на контрольном прицепе; |
Up until the 1920s, everyone thought the universe was essentially static and unchanging in time. | До 20-х годов ХХ столетия считалось, что вселенная является по большому счету неподвижной и неизменной во времени. |
For most of the review period the gender pay gap has remained fairly static, at around 82 per cent. | В течение большей части рассматриваемого периода разница в оплате труда мужчин и женщин оставалась практически без изменений на уровне приблизительно 82%. |
Since 1975, the Government of Algeria had prevented UNHCR from conducting a census of the refugees and the humanitarian situation had remained static. | С 1975 года правительство Алжира не разрешает УВКБ провести перепись беженцев, и ситуация в гуманитарной области остается без изменений. |
The total biennial budget of the World Health Organization (WHO) for its substantive work has remained static since 1996-1997 at $842 million. | Общий двухгодичный бюджет Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для выполнения ее основной работы оставался без изменений с 1996 - 1997 годов на уровне 842 млн. долл. США. |
In that regard, some delegations drew attention to the fact that the composition of the Committee's Bureau had, in most instances, remained static, whereas the role and scope of peacekeeping had increased dramatically. | ЗЗ. В этой связи некоторые делегации обратили внимание на тот факт, что состав Бюро Комитета в большинстве случаев оставался без изменений, в то время как роль и размах операций по поддержанию мира значительно расширились. |
As a consequence, efficient mining firms will quickly reach the limits of the resource base under conditions of static technology. | В результате этого экономически эффективные горнодобывающие компании быстро достигают пределов использования ресурсной базы в том случае, если технология остается без изменений. |
I think the cut off things look a little too static. | Я думаю, что из-за обрезанных предметов выглядит немного статично. |
Hear how static that word sounds? Survivor. | Слышите, как статично это слово звучит? Переживший. |
Furthermore, far from being static, humanitarian law has constantly evolved over time. | Более того, гуманитарное право далеко не статично, оно постоянно развивается. |
But they seem to be hesitant to do so in a static way: by replacing the present structure with a new, fixed power structure. | Но, как представляется, им не хотелось бы делать это статично: через замену нынешней структуры новой постоянной структурой власти. |
Concerning the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, he stressed that the concept of sovereignty was closely linked to that of the equality of States and that customary law was not static and might change in line with State practice. | В отношении темы, касающейся иммунитета государственных должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции, оратор подчеркивает, что понятие суверенитета тесно связано с понятием равенства государств и что обычное право не статично и может меняться в зависимости от практики государств. |
In 2000, Static Free Software was created to manage Electric's distribution. | В 2000, Static Free Software была создана для поддержки и распространения Electric. |
Trombino also produced the band's second studio album, Static Prevails (1996), and their commercial breakthrough, Bleed American (2001). | Тромбино также подготовил их второй студийный альбом, Static Prevails (1996), и их коммерческий успех, Bleed American (2001). |
In addition to the singles, John has over the years played several other songs from this album in concert, including "Grimsby", "You're So Static", "Ticking" and "Dixie Lily". | В дополнение к синглам, Элтон играл многие песни с альбома, включая «Grimsby», «You're So Static», «Ticking» и «Dixie Lily». |
DesignType supports 'Public', 'NonPublic', 'Static', 'Instance' and 'DeclaredOnly' BindingFlags only. | DesignType поддерживает только следующие BindingFlags: Public, NonPublic, Static, Instance и DeclaredOnly. |
With static SoD (SSoD), a user cannot belong to two mutually exclusive roles. | При статическом разделении полномочий (Static SOD) пользователь не может принадлежать двум взаимоисключающим ролям. |
New command waittargettile (lasttile)|(tile [x] [y] [z]) points target on static, like tree, mine floor or aqua cell. | Новая команда waittargettile (lasttile)|(tile [x] [y] [z]) посылает целью статик типа деревьев, шахты or клеток воды. |
The video is a production of "Corrino Media Group" with director Mike Static. | Клип был произведён студией «Corrino Media Group», видеорежиссёром которой является Майк Статик. |
Sometime after Blackest Night, Bart and Conner are recruited by Cyborg to help rescue a current Titan by the name of Static, who had been kidnapped while visiting his hometown of Dakota. | Через некоторое время после событий Темнейшей Ночи Барт и Коннер вновь были вызваны Киборгом, чтобы помочь найти действующего члена команды Титанов, супергероя по имени Статик, который пропал, когда навещал родных в Дакоте. |
Now get down here to Static and support. | Теперь давайте спустимся в "Статик" и поддержим их. |
Right here is where we first dreamt up Static. | Прямо здесь мы впервые придумали "Статик". |