| Likewise the bus topology is a rather static way of defining devices as long as the user doesn't switch devices. | Подобным образом, по топологии шины - это, скорее, статический способ идентификации устройств, подходящий до тех пор, пока пользователь не начинает их переключать. |
| is immutable after initialization; instead of changing the Mode on this instance, create a new RelativeSource or use a different static instance. | Изменения после инициализации не допускаются. Вместо изменения Mode для этого экземпляра следует создать новый RelativeSource или использовать другой статический экземпляр. |
| The common ground for all the methods is a static holding time experiment where the tank is placed in controlled climatic conditions and the pressure increase in the tank is used to calculate the heat flux through the shell, which in turn allows a holding time determination. | Общим для всех этих методов является статический эксперимент по определению времени удержания, в ходе которого цистерна помещается в контролируемые климатические условия и повышение давления в ней используется для расчета теплового потока через корпус, что, в свою очередь, позволяет определить время удержания. |
| (Static) (Crackling) (Static) (Crackling) | (Статический шум) (Треск) (Статический шум) (Треск) |
| This file includes server-specific configuration information, such as cache drives, SSL certificates, and the VPN static address pool. | Этот файл включает конфигурационную информацию определенного сервера, такую как Диски Кэша, SSL сертификаты и VPN статический адресный пул. |
| The world no longer adheres to the static Cold War order, with two blocs locked in open but guarded confrontation. | Мир больше не укладывается в статичный порядок времен холодной войны, когда два блока находились в открытом, но сдержанном противостоянии. |
| Referring to the view of two delegations that some of the Secretary-General's proposals actually invited the Council to go beyond its mandate as contained in the Charter, he expressed the view that the Charter was not meant to be a static document. | Что касается высказанного двумя делегациями мнения о том, что некоторые из предложений Генерального секретаря фактически предусматривают выход Совета за рамки его уставного мандата, то Координатор подчеркнул, что Устав не рассматривается как документ статичный. |
| The fifth principle, Social justice for the whole of the people of Indonesia, calls for the equitable distribution of welfare to the entire population, not in a static but in a dynamic and progressive way. | Пятый принцип - социальная справедливость для всего народа Индонезии - требует справедливого распределения благ среди всего населения, и процесс этот должен носить не статичный, а динамичный и прогрессивный характер. |
| Static, linear, and closed analyses applied to open, non-linear, dynamic, and interconnected systems are bound to be faulty and incomplete. | Статичный, линейный и закрытый анализ, применяемый к открытым, нелинейным, динамическим и взаимосвязанным системам, неизбежно будет ошибочным и неполным. |
| Turns static word wrap on or off. | Включает/ выключает статичный перенос строк. |
| When the radar is static, it covers 120º in the azimuth. | Стационарный радар охватывает сектор 120º по азимуту. |
| Can I assign a static IP address to the telephone adapter? | Могу ли я назначить стационарный IP адрес телефонному адаптеру? |
| Does she have a static caravan? | У неё есть стационарный дом на колёсах? |
| (e) Level 4 (static hospital). | ё) Уровень 4 (стационарный госпиталь). |
| From 27 February, all operations of the Croatian contingent within UNDOF were restricted to static activities. | С 27 февраля все операции хорватского контингента в составе СООННР имеют исключительно стационарный характер. |
| Our signal goes out static, sir. | Наш сигнал забивают помехи, сэр. |
| All your mics can pick up is static. | Все, что улавливают ваши микрофоны. это помехи. |
| (Static) - This is where we started to lose it. | (Помехи) - Именно тут мы и начали терять его. |
| No, even if that were statewide, every station our size has its own generator, so... why is the whole dial still static? | Нет, даже если бы так было по всему штату, каждая станция нашего размера имеет собственный генератор, так что... почему при настройке станции идут помехи? |
| We understand that static from the asteroid is interfering. | Мы понимаем, что помехи обусловлены статической энергией астероида. |
| These concepts and terminologies are not static and do not apply in a uniform way in all places and cultures. | Эти понятия и термины не являются чем-то неизменным и в разных странах и культурах используются по-разному. |
| The work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the area of national institutions continues to increase, although the level of human resources allocated to this work remains static. | Объем работы Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, связанной с национальными учреждениями, продолжает расти, в то время как уровень людских ресурсов, выделяемых для проведения этой работы, остается неизменным. |
| Because terrorism will not remain static. | Ибо терроризм не останется неизменным. |
| Within these "business-as-usual" (BAU) assumptions it is projected that the share of emissions among sectors would have remained fairly static over the outlook period. | В рамках этих предположений, основанных на сохранении существующего статуса, ожидается, что в течение обозреваемого периода распределение выбросов среди секторов останется практически неизменным. |
| The level of hazard pay granted to locally recruited staff was not static; it was adjusted automatically whenever the salary scales were adjusted, namely, following comprehensive surveys and the interim adjustments of salary scales between comprehensive surveys. | Размер выплаты за работу в опасных условиях, предоставляемой набираемым на местной основе сотрудникам, не был неизменным; он автоматически корректировался при корректировке ставок шкал окладов, а именно после всеобъемлющих обследований и промежуточных корректировок ставок шкал окладов в период между всеобъемлющими обследованиями. |
| First, I thought it was static or interference, but now I know it came from you. | Сначала я думал что это была статика или помехи, но теперь знаю, что это исходило от тебя. |
| The static you've been picking up in our signal? | Та статика, которую вы слышите в своем сигнале? |
| Five years old and mostly static and interference. | Ей всего пять лет, да еще сплошная статика и помехи. |
| It's static, but modern TVs don't play static. | Это статика, но современное ТВ не показывает это. |
| I got 200-kilometer... Winds of airborne silica... and enough static to fry your suit. | Ураганный ветер с частицами кварца - статика угробит ваши скафандры. |
| Both the size and composition of the Fund's Board have remained static. | И размер, и состав Совета попечителей Фонда остаются неизменными. |
| The number of items subject to monitoring and the number of sites has remained largely static in the missile area. | Количество подлежащих наблюдению единиц оборудования и число объектов в ракетной области остаются в основном неизменными. |
| Settlements for internally displaced persons, for example in Darfur, are not always static, whether in size or in location. | Поселения для внутренне перемещенных лиц, к примеру в Дарфуре, зачастую не являются неизменными ни по масштабам, ни по месторасположению. |
| The nature and the size of each sector in the national economy have not remained static throughout the successive phases of development, however, but have been shaped by the economic and social imperatives of each phase. | Характер и размер каждого сектора в национальной экономике не оставались неизменными на различных этапах развития, а определялись экономическими и социальными императивами каждого последующего этапа. |
| In sub-Saharan Africa, the under-weight levels have been nearly static over the last decade. | В африканских странах к югу от Сахары за последнее десятилетие показатели, связанные с пониженным весом у детей, были почти неизменными. |
| Moreover, the share of least developed countries in trade in services remained largely static, hovering around 0.04 per cent over the period from 2002 to 2007. | Более того, доля наименее развитых стран в объеме торговли услугами оставалась практически неизменной на протяжении периода 2002 - 2007 годов, колеблясь на уровне 0,04 процента. |
| The P-3 level remained static at 43 per cent between 2003 and 2007 and thereafter increased by only 2.3 percentage points between 2007 and 2013 to reach 45.3 per cent. | Представленность на уровне С-З оставалась в период с 2003 года по 2007 год неизменной - на уровне 43 процентов и увеличилась в период с 2007 по 2013 год лишь на 2,3 процентных пункта, достигнув отметки 45,3 процента. |
| Leaving aside the static outstanding contributions against the two former Member States, recovery against the remaining outstanding contributions improved during the year 2010. | Если не учитывать остающуюся неизменной задолженность двух бывших государств-членов, то можно констатировать улучшение показателя погашения остаточной части невыплаченных взносов в 2010 году. |
| In Latin America and the Caribbean, with a virtually static rural population, coverage increased from 31 to 44 per cent of the rural population between 1990 and 2000. | В странах Латинской Америки и Карибского бассейна, в которых численность сельского населения оставалась практически неизменной, масштабы охвата сельского населения соответствующими услугами возросли в период с 1990 по 2000 год с 31 до 44 процентов. |
| Up until the 1920s, everyone thought the universe was essentially static and unchanging in time. | До 20-х годов ХХ столетия считалось, что вселенная является по большому счету неподвижной и неизменной во времени. |
| Tell Dr. Harris how you heard those loud bursts of static on your radio. | Расскажите доктору Харрису, как вы услышали те громкие всплески помех в вашем радио. |
| Firstly, you don't get static on a digital camera. | Во-первых, на цифровых камерах не бывает помех. |
| There waa lot of static, but you said we needed to talk? | Было очень много помех, но ты сказал, что нам надо поговорить? |
| No static, no other voices? | Ни голосов, ни помех? |
| Avoid a static blind spot. | Избегай попадания в зону помех. |
| The focus is on a process, not on a final or static situation. | Упор делается на процесс, а не на конечную или статичную ситуацию. |
| Departments did not "own" particular posts at particular grade levels, and the allocation of posts must be viewed as dynamic rather than static. | Департаментам не «принадлежат» конкретные должности на конкретных уровнях, и распределение должностей необходимо рассматривать как динамичную, а не статичную работу. |
| Q*bert shows a static pyramid in an isometric perspective, with the player controlling a character which can jump around on the pyramid. | Q*bert показывает статичную пирамиду, нарисованную в изометрической перспективе, по которой должен прыгать управляемый игроком персонаж. |
| Such approaches present culture as static, homogeneous and apolitical, overlooking its diverse and ever-changing character. | Подобные подходы представляют культуру как некую статичную, аморфную и аполитичную абстракцию, полностью игнорируя ее многоплановый и постоянно изменяющийся характер. |
| The Household Labour Force Survey showed the unemployment rate was largely static for most ethnicities over the year ending December 2010: | Обследование трудовых ресурсов, проводившееся по домохозяйствам, продемонстрировало в основном статичную картину уровня безработицы для большинства этнических групп по итогам года, завершившегося 31 декабря 2010 года: |
| The prevailing wisdom was that on the largest of scales the universe was static. | Господствовавшая система взглядов утверждала, что в самом крупном масштабе Вселенная является неподвижной. |
| You see, we learned that our universe is not static, that space is expanding, that that expansion is speeding up and that there might be other universes all by carefully examining faint pinpoints of starlight coming to us from distant galaxies. | Мы узнали, что наша вселенная не является неподвижной, пространство расширяется, расширения ускоряется, возможно, существуют другие вселенные - всё благодаря тщательному изучению тусклых точек звёздного света, доходящего до нас из далёких галактик. |
| The percentage distribution of the laden static axle load of the subject trailer shall not differ from that of the reference trailer by more than 10 per cent. | 3.2.1.4 процентное распределение нагрузки на неподвижной нагруженной оси испытуемого прицепа не должно отличаться более чем на 10% от распределения на контрольном прицепе; |
| The prevailing wisdom was that on the largest of scales theuniverse was static. | Господствовавшая система взглядов утверждала, что в самомкрупном масштабе Вселенная является неподвижной. |
| You see, we learned that our universe is not static, thatspace is expanding, that that expansion is speeding up and thatthere might be other universes all by carefully examining faintpinpoints of starlight coming to us from distant galaxies. | Мы узнали, что наша вселенная не является неподвижной, пространство расширяется, расширения ускоряется, возможно, существуют другие вселенные - всё благодаря тщательному изучениютусклых точек звёздного света, доходящего до нас из далёкихгалактик. |
| It has been assumed that the level of support from the UN regular budget will remain static. | Ожидается, что уровень поддержки за счет средств регулярного бюджета ООН останется без изменений. |
| For most of the review period the gender pay gap has remained fairly static, at around 82 per cent. | В течение большей части рассматриваемого периода разница в оплате труда мужчин и женщин оставалась практически без изменений на уровне приблизительно 82%. |
| In Latin America and the Caribbean, coverage remained essentially static, at 90 per cent of the total urban population. | В странах Латинской Америки и Карибского бассейна соответствующий показатель оставался в основном без изменений - на уровне 90 процентов общей численности городского населения. |
| Since 1975, the Government of Algeria had prevented UNHCR from conducting a census of the refugees and the humanitarian situation had remained static. | С 1975 года правительство Алжира не разрешает УВКБ провести перепись беженцев, и ситуация в гуманитарной области остается без изменений. |
| As a consequence, efficient mining firms will quickly reach the limits of the resource base under conditions of static technology. | В результате этого экономически эффективные горнодобывающие компании быстро достигают пределов использования ресурсной базы в том случае, если технология остается без изменений. |
| I think the cut off things look a little too static. | Я думаю, что из-за обрезанных предметов выглядит немного статично. |
| This balance is not static, but continually evolves and requires constant care and attention. | Это равновесие не статично; оно непрерывно меняется и требует постоянного внимания. |
| Concerning the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, he stressed that the concept of sovereignty was closely linked to that of the equality of States and that customary law was not static and might change in line with State practice. | В отношении темы, касающейся иммунитета государственных должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции, оратор подчеркивает, что понятие суверенитета тесно связано с понятием равенства государств и что обычное право не статично и может меняться в зависимости от практики государств. |
| The "Tutsiness" and "Hutuness" did not mean static belongingness as the two invariably changed. | Содержание понятий принадлежности к тутси и хуту не статично и постоянно меняется. |
| Holders of static private keys should validate the other public key, and should apply a secure key derivation function to the raw Diffie-Hellman shared secret to avoid leaking information about the static private key. | Пользователи статических закрытых ключей вынуждены проверять чужой открытый ключ и использовать функцию формирования ключа на общий секрет чтобы предотвратить утечку информации о статично закрытом ключе. |
| Trombino also produced the band's second studio album, Static Prevails (1996), and their commercial breakthrough, Bleed American (2001). | Тромбино также подготовил их второй студийный альбом, Static Prevails (1996), и их коммерческий успех, Bleed American (2001). |
| The song was later included on the Static on the Wire EP, released on the 18 May 2010. | Песня позже вошла в мини-альбом Static on the Wire, изданный 18 мая 2010 года. |
| DesignType supports 'Public', 'NonPublic', 'Static', 'Instance' and 'DeclaredOnly' BindingFlags only. | DesignType поддерживает только следующие BindingFlags: Public, NonPublic, Static, Instance и DeclaredOnly. |
| With static SoD (SSoD), a user cannot belong to two mutually exclusive roles. | При статическом разделении полномочий (Static SOD) пользователь не может принадлежать двум взаимоисключающим ролям. |
| Static routes in the Static Routes folder are managed by WinRoute. | Статическими маршрутами в папке Статические Маршруты (Static Routes) управляет WinRoute. |
| New command waittargettile (lasttile)|(tile [x] [y] [z]) points target on static, like tree, mine floor or aqua cell. | Новая команда waittargettile (lasttile)|(tile [x] [y] [z]) посылает целью статик типа деревьев, шахты or клеток воды. |
| The video is a production of "Corrino Media Group" with director Mike Static. | Клип был произведён студией «Corrino Media Group», видеорежиссёром которой является Майк Статик. |
| Now get down here to Static and support. | Теперь давайте спустимся в "Статик" и поддержим их. |
| Right here is where we first dreamt up Static. | Прямо здесь мы впервые придумали "Статик". |
| Wayne Static - vocals, all instruments, producer Tera Wray - additional vocals "Wayne Static: 'Pighammer' First-Week Sales Revealed". | Уэйн Статик - вокал, все инструменты, продюсер Тера Рей - дополнительный вокал Wayne Static: 'Pighammer' First-Week Sales Revealed (неопр.). |