| Each of them has its own scope of use but on the example of Tachyon we found out that the both technologies (the static and dynamic analyses) have the same result. | У каждого из них своя сфера применения, но на примере Tachyon оказалось, что обе технологии (статический и динамический анализ) дают одинаковый результат. |
| In addition to permanent presence at 7 camps for internally displaced persons and random patrols at over 24 such camps, the military component provided escorts and security static post to humanitarian relief and recovery support efforts as requested | В дополнение к постоянному присутствию в 7 лагерях для внутренне перемещенных лиц и выборочному патрулированию в более чем 24 подобных лагерях, военный компонент по требованию предоставлял сопровождение и статический пункт безопасности для сотрудников, занимающихся оказанием гуманитарной помощи и поддержкой восстановления |
| And so simply by shifting our perspective from a single trunk to the many dynamic twigs, we are able to see that trees are not simply static entities, but rather extremely dynamic. | Вот так просто сместив перспективу с одного ствола к множеству подвижных веточек, мы видим, что дерево - не просто статический объект, а очень даже подвижно. |
| Apply static word wrapping on all the document. That means that a new line of text will automatically start when the current line exceeds the length specified by the Wrap words at: option in the Editing tab in Settings Configure Editor... | Включает статический перенос строк в документе, то есть если длина строки превышает величину, указанную на вкладке настройки редактора в поле "Переносить после" меню Настройка Настроить редактор..., будет вставлен символ новой строки. |
| Static analysis of compiled executable code is done in batch mode, checking the entire compiled codebase. | Статический анализ исполняемого скомпилированного кода проводится в пакетном режиме, в виде проверки всего скомпилированного кода вместе взятого. |
| Much policy advice, at the national and international levels, was still based on this static approach. | Такой статичный взгляд на торговлю по-прежнему лежит в основе многих стратегических рекомендаций как на национальном, так и на международном уровне. |
| The world no longer adheres to the static Cold War order, with two blocs locked in open but guarded confrontation. | Мир больше не укладывается в статичный порядок времен холодной войны, когда два блока находились в открытом, но сдержанном противостоянии. |
| It saw the Covenant not as a static legal instrument, but rather as a dynamic body of law which developed over time and should be interpreted in the light of changing circumstances. | Она рассматривает Пакт не как статичный правовой документ, а как динамичный свод законов, который развивается со временем и должен интерпретироваться в свете меняющихся обстоятельств. |
| The specifications are frequently determined by an internal (to the organization) process which would have specifically standard, static outputs to produce (such as the aforementioned statistical bulletins). | Спецификации часто формулируются в рамках той или иной внутренней процедуры организации, по результатам которой должен появиться конкретный статичный продукт (например, упомянутый выше статистический бюллетень). |
| Continuous flow, static or semi-static procedures may be used according to the test procedure selected, based on the properties of the test substances. | В зависимости от свойств испытываемого вещества может использоваться либо метод непрерывного потока, либо статичный или полустатичный метод - согласно избранной процедуре испытания. |
| When the radar is static, it covers 120º in the azimuth. | Стационарный радар охватывает сектор 120º по азимуту. |
| Can I assign a static IP address to the telephone adapter? | Могу ли я назначить стационарный IP адрес телефонному адаптеру? |
| Does she have a static caravan? | У неё есть стационарный дом на колёсах? |
| From 27 February, all operations of the Croatian contingent within UNDOF were restricted to static activities. | С 27 февраля все операции хорватского контингента в составе СООННР имеют исключительно стационарный характер. |
| Troop-manned static observation post days (8 troops per static observation post x 35 observation posts x 365 days) | человеко-дней наблюдения на укомплектованных военнослужащими стационарных наблюдательных пунктах (8 военнослужащих на 1 стационарный наблюдательный пункт 35 наблюдательных пунктов 365 дней) |
| I went to use the landline, and I noticed some static when I got near a lamp. | Я собирался позвонить по стационарному телефону и услышал помехи в трубке, когда был возле лампы. |
| I could barely hear him, but there was some kind of static. | Я едва его слышал, но были какие-то помехи. |
| Our signal goes out static, sir. | Наш сигнал забивают помехи, сэр. |
| STATIC CONTINUES... Radio 5. | ПОМЕХИ ПРОДОЛЖАЮТСЯ... Радио 5. |
| Be advised, radio static on the com. | Внимание, возможны помехи в связи. |
| It should be noted, however, that the acquisitions budget for the library has remained static in dollar terms for 18 years. | Вместе с тем следует отметить, что бюджет библиотеки на закупочную деятельность остается неизменным в долларовом выражении уже 18 лет. |
| The work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the area of national institutions continues to increase, although the level of human resources allocated to this work remains static. | Объем работы Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, связанной с национальными учреждениями, продолжает расти, в то время как уровень людских ресурсов, выделяемых для проведения этой работы, остается неизменным. |
| Unlike traditional Unix systems, where the device nodes in the/dev directory have been a static set of files, the Linux udev device manager dynamically provides only the nodes for the devices actually present on a system. | Таким образом, в отличие от традиционной для Unix схемы управления каталогом/dev, где его содержимое было неизменным набором файлов, udev обеспечивает динамическое управление устройствами, действительно находящимися в системе. |
| Within these "business-as-usual" (BAU) assumptions it is projected that the share of emissions among sectors would have remained fairly static over the outlook period. | В рамках этих предположений, основанных на сохранении существующего статуса, ожидается, что в течение обозреваемого периода распределение выбросов среди секторов останется практически неизменным. |
| While field office staff had increased substantially in UNFPA, the number of headquarters staff remained static. | В ЮНФПА при значительном увеличении числа сотрудников в отделениях на местах число сотрудников в штаб-квартире остается относительно неизменным. |
| Static and Flyaway: Isle Repair, 4 Control Conditioner, Sit (Still) Shampoo, No. | Статика и непослушные волосы: Isle Repair, 4 Control Conditioner, Sit (Still) Shampoo, No. |
| All midpoints (restoring of the static balance) are connected with it. | Все серединные точки, через которые восстанавливается статика, равновесие, связаны с Вакшьей. |
| When asked about the album, Wayne Static said: The first song released from the album was "Cannibal". | По словам Уэйна Статика: Первая песня, выпущенная на альбоме была «Cannibal». |
| Five years old and mostly static and interference. | Ей всего пять лет, да еще сплошная статика и помехи. |
| It's static, but modern TVs don't play static. | Это статика, но современное ТВ не показывает это. |
| Funding for the Ministry and Provincial Departments of Health has remained more or less static from 2005 to 2008: | Бюджеты Министерства здравоохранения и департаментов здравоохранения провинций с 2005 по 2008 год оставались относительно неизменными: |
| The nature and the size of each sector in the national economy have not remained static throughout the successive phases of development, however, but have been shaped by the economic and social imperatives of each phase. | Характер и размер каждого сектора в национальной экономике не оставались неизменными на различных этапах развития, а определялись экономическими и социальными императивами каждого последующего этапа. |
| In sub-Saharan Africa, the under-weight levels have been nearly static over the last decade. | В африканских странах к югу от Сахары за последнее десятилетие показатели, связанные с пониженным весом у детей, были почти неизменными. |
| It is unlikely that the factors outlined in paragraph 1 above will remain static over time, and the implementation plan will need to be updated to reflect changes. | З. Маловероятно, что факторы, отмеченные в пункте 1, с течением временем будут оставаться неизменными. |
| There is a commonly held notion that indigenous juridical systems are static and unchanging. | Бытует распространенное мнение о том, что правовые системы коренных народов являются статичными и неизменными. |
| The percentage of female employees in government positions has remained static at 17 percent of since 2000. | Доля женщин, работающих на государственных должностях, сохранялась с 2000 года неизменной, на уровне 17 процентов. |
| This amount has remained static since 1999, despite a dramatic growth in the number of Parties and commensurate increase in the responsibilities and functions of the Secretariat. | Сумма фонда остается неизменной с 1999 года, несмотря на резкий рост числа Сторон и соответствующее расширение ответственности и функций секретариата. |
| At the P-4 level, from which staff can expect to advance to more responsible senior positions, the proportion has remained static at 35.9 per cent. | По должностям класса С4, с которых сотрудники могут рассчитывать на переход на более ответственные руководящие должности, доля женщин оставалась неизменной - на уровне 35,9 процента. |
| The P-3 level remained static at 43 per cent between 2003 and 2007 and thereafter increased by only 2.3 percentage points between 2007 and 2013 to reach 45.3 per cent. | Представленность на уровне С-З оставалась в период с 2003 года по 2007 год неизменной - на уровне 43 процентов и увеличилась в период с 2007 по 2013 год лишь на 2,3 процентных пункта, достигнув отметки 45,3 процента. |
| Whereas there is a remarkable increase in the number of deliveries in health facilities, there is a reduction in the proportion of pregnant women attending 4 ANC sessions and the proportion of pregnant women who have completed IPT2 was static at 47%. | В то время как наблюдался значительный рост числа родов в медицинских учреждениях, было отмечено снижение доли беременных женщин, прошедших четыре сеанса дородовой помощи, а доля беременных женщин, прошедших периодическую профилактическую терапию второй категории, была неизменной и составляла 47%. |
| There is a possibility that it was some kind of static. | Есть вероятность, что это какая-то разновидность помех. |
| Firstly, you don't get static on a digital camera. | Во-первых, на цифровых камерах не бывает помех. |
| No static, no other voices? | Ни голосов, ни помех? |
| Nothing, nothing but magnetic static. | Ничего. Ничего кроме помех. |
| It's the static in the hills. | Это из-за атмосферных помех. |
| Is the machine using a static or a dynamic configuration? | Использует ли машина статичную или динамичную конфигурацию? |
| Q*bert shows a static pyramid in an isometric perspective, with the player controlling a character which can jump around on the pyramid. | Q*bert показывает статичную пирамиду, нарисованную в изометрической перспективе, по которой должен прыгать управляемый игроком персонаж. |
| Twelfth, it should be taken into account that the organizational structure of administration should have a dynamic, not a static, base. | Двенадцатое, следует принимать во внимание то, что организационная структура управления должна иметь динамичную, а не статичную, основу. |
| If the machine is using a static configuration, then for right now, just check to make sure that the IP address, subnet mask, default gateway, and DNS server address that is listed matches those entered on the TCP/IP properties sheet. | Если машина использует статичную конфигурацию, тогда просто проверьте соответствие IP адреса, маски подсети, основного шлюза и адреса DNS сервера в списке соответствующим компонентам, записанным в странице свойств TCP/IP. |
| The 2002 estimates continued an essentially static trend in global coverage levels since 1990, although with wide variations among regions and countries. | Оценочные данные 2002 года по-прежнему дают практически статичную картину глобального тренда динамики охвата начиная с 1990 года, хотя при этом наблюдается широкий разброс значений между регионами и странами. |
| Up until the 1920s, everyone thought the universe was essentially static and unchanging in time. | До 20-х годов ХХ столетия считалось, что вселенная является по большому счету неподвижной и неизменной во времени. |
| The percentage distribution of the laden static axle load of the subject trailer shall not differ from that of the reference trailer by more than 10 per cent. | 3.2.1.4 процентное распределение нагрузки на неподвижной нагруженной оси испытуемого прицепа не должно отличаться более чем на 10% от распределения на контрольном прицепе; |
| The prevailing wisdom was that on the largest of scales theuniverse was static. | Господствовавшая система взглядов утверждала, что в самомкрупном масштабе Вселенная является неподвижной. |
| See less and less of the sea until she becomes like a painting hanging on the wall, static and irrelevant... to your daily existence. | Будете видеть море всё реже, пока оно не станет лишь картиной на стене - неподвижной, не связанной с вашей повседневной жизнью. |
| You see, we learned that our universe is not static, thatspace is expanding, that that expansion is speeding up and thatthere might be other universes all by carefully examining faintpinpoints of starlight coming to us from distant galaxies. | Мы узнали, что наша вселенная не является неподвижной, пространство расширяется, расширения ускоряется, возможно, существуют другие вселенные - всё благодаря тщательному изучениютусклых точек звёздного света, доходящего до нас из далёкихгалактик. |
| In Latin America and the Caribbean, coverage remained essentially static, at 90 per cent of the total urban population. | В странах Латинской Америки и Карибского бассейна соответствующий показатель оставался в основном без изменений - на уровне 90 процентов общей численности городского населения. |
| Since 1975, the Government of Algeria had prevented UNHCR from conducting a census of the refugees and the humanitarian situation had remained static. | С 1975 года правительство Алжира не разрешает УВКБ провести перепись беженцев, и ситуация в гуманитарной области остается без изменений. |
| The total biennial budget of the World Health Organization (WHO) for its substantive work has remained static since 1996-1997 at $842 million. | Общий двухгодичный бюджет Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для выполнения ее основной работы оставался без изменений с 1996 - 1997 годов на уровне 842 млн. долл. США. |
| In that regard, some delegations drew attention to the fact that the composition of the Committee's Bureau had, in most instances, remained static, whereas the role and scope of peacekeeping had increased dramatically. | ЗЗ. В этой связи некоторые делегации обратили внимание на тот факт, что состав Бюро Комитета в большинстве случаев оставался без изменений, в то время как роль и размах операций по поддержанию мира значительно расширились. |
| As for the economic and development situation in general, for all the conventions, strategies and agreements aimed at promoting development, that situation has remained static and in many countries it has actually deteriorated. | Что касается экономической ситуации и проблемы развития в целом, то несмотря на все конвенции, стратегии и соглашения, направленные на содействие развитию, эта ситуация остается без изменений, а во многих странах она ухудшилась. |
| But while this picture is beautiful, it's static, and the Earth is constantly changing. | Но хотя это изображение и красиво, оно статично, а Земля постоянно меняется. |
| Furthermore, far from being static, humanitarian law has constantly evolved over time. | Более того, гуманитарное право далеко не статично, оно постоянно развивается. |
| This balance is not static, but continually evolves and requires constant care and attention. | Это равновесие не статично; оно непрерывно меняется и требует постоянного внимания. |
| Concerning the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, he stressed that the concept of sovereignty was closely linked to that of the equality of States and that customary law was not static and might change in line with State practice. | В отношении темы, касающейся иммунитета государственных должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции, оратор подчеркивает, что понятие суверенитета тесно связано с понятием равенства государств и что обычное право не статично и может меняться в зависимости от практики государств. |
| The "Tutsiness" and "Hutuness" did not mean static belongingness as the two invariably changed. | Содержание понятий принадлежности к тутси и хуту не статично и постоянно меняется. |
| GeckoLinux has an offline Live-USB/DVD installer for both Static and Rolling editions. | GeckoLinux имеет офлайн-установщик Live-USB/DVD для изданий Static и Rolling. |
| Trombino also produced the band's second studio album, Static Prevails (1996), and their commercial breakthrough, Bleed American (2001). | Тромбино также подготовил их второй студийный альбом, Static Prevails (1996), и их коммерческий успех, Bleed American (2001). |
| Trevor announced in a TFK broadcast that FM Static planned to tour again in 2009 to promote the album. | Тревор объявил, что у FM Static в планах турне в 2009 году в поддержку нового альбома. |
| The song was later included on the Static on the Wire EP, released on the 18 May 2010. | Песня позже вошла в мини-альбом Static on the Wire, изданный 18 мая 2010 года. |
| Wayne Static - vocals, all instruments, producer Tera Wray - additional vocals "Wayne Static: 'Pighammer' First-Week Sales Revealed". | Уэйн Статик - вокал, все инструменты, продюсер Тера Рей - дополнительный вокал Wayne Static: 'Pighammer' First-Week Sales Revealed (неопр.). |
| New command waittargettile (lasttile)|(tile [x] [y] [z]) points target on static, like tree, mine floor or aqua cell. | Новая команда waittargettile (lasttile)|(tile [x] [y] [z]) посылает целью статик типа деревьев, шахты or клеток воды. |
| Sometime after Blackest Night, Bart and Conner are recruited by Cyborg to help rescue a current Titan by the name of Static, who had been kidnapped while visiting his hometown of Dakota. | Через некоторое время после событий Темнейшей Ночи Барт и Коннер вновь были вызваны Киборгом, чтобы помочь найти действующего члена команды Титанов, супергероя по имени Статик, который пропал, когда навещал родных в Дакоте. |
| Now get down here to Static and support. | Теперь давайте спустимся в "Статик" и поддержим их. |
| Right here is where we first dreamt up Static. | Прямо здесь мы впервые придумали "Статик". |
| Wayne Static - vocals, all instruments, producer Tera Wray - additional vocals "Wayne Static: 'Pighammer' First-Week Sales Revealed". | Уэйн Статик - вокал, все инструменты, продюсер Тера Рей - дополнительный вокал Wayne Static: 'Pighammer' First-Week Sales Revealed (неопр.). |