Английский - русский
Перевод слова Statesman
Вариант перевода Государственный деятель

Примеры в контексте "Statesman - Государственный деятель"

Примеры: Statesman - Государственный деятель
Sir John Compton, an outstanding and long-serving statesman who led his country for more than four decades, was an icon in Saint Lucia and the Caribbean region. Сэр Джон Комптон, выдающийся государственный деятель, который на протяжении долгих - почти четырех - десятилетий, руководил своей страной, был идеалом и кумиром для населения Сент-Люсии и Карибского региона.
PETER: While I've disagreed with the Prime Minister on matters of policy... I believe he will be judged by history as a man of conviction, a statesman. Пока я не согласен с Премьер-министром по поводу политики, я верю, что он останется в истории, как человек принципов, государственный деятель.
A famous Latin American statesman once said, referring to another international organization, that that organization was nothing more than a reflection of what countries wanted it to be. Одни известный латиноамериканский государственный деятель однажды сказал о другой международной организации, что она была лишь отражением того, какой хотели видеть ее страны.
He will remain in our memory as a great statesman who dedicated his life to the cause of peace, and we sincerely hope that this terrible loss will not affect the ongoing peace process in the Middle East. Он останется в нашей памяти как великий государственный деятель, который посвятил свою жизнь делу мира, и мы искренне надеемся, что эта ужасная утрата никак не скажется на ныне происходящем на Ближнем Востоке мирном процессе.
A prominent European statesman put it this way: one cannot search for peace with a pen in one hand and a bomb in the other. Один видный европейский государственный деятель сформулировал это следующим образом: нельзя добиваться мира с пером в одной руке и с гранатой - в другой.
He will always be remembered as an outstanding leader, statesman and patriot, whose unwavering dedication and commitment transformed his vision of a democratic and independent State of Armenia into reality. Он навсегда останется в нашей памяти как выдающийся руководитель, государственный деятель и патриот, чья неизменная приверженность и преданность делу позволили воплотить в жизнь его концепцию демократического и независимого Государства Армения.
The Polish delegation expresses its satisfaction that the presidency of this session has been entrusted to an eminent statesman from Ukraine, a country with which we have ties of friendship and cooperation based on common values and aspirations. Делегация Польши выражает свое удовлетворение тем, что Председателем этой сессии является выдающийся государственный деятель Украины, страны, с которой нас связывают узы дружбы и сотрудничества на основе общих ценностей и устремлений.
Let us take this opportunity, lest we run the risk, as the great British statesman Benjamin Disraeli once observed, of moralizing among ruins. Так давайте же воспользуемся этой возможностью, а не то мы рискуем, как заметил однажды великий британский государственный деятель Бенджамин Дизраэли, предаваться морализаторству посреди руин.
Allow me in particular to pay special tribute to President Xanana Gusmão, who has already proven to be a visionary statesman, particularly in valiantly promoting reconciliation among the East Timorese people and in committing himself to building a secure and prosperous nation. Позвольте мне воздать особую честь, в частности, президенту Шанане Гужману, который уже проявил себя как дальновидный государственный деятель, особенно в мужественном содействии примирению в среде восточнотиморского народа и в своей приверженности строительству безопасного и процветающего государства.
During the cold war era, a great statesman once said that the one who dominates Africa will dominate the world. Во время «холодной войны» один великий государственный деятель сказал, что тот, кто завоюет Африку, завоюет мир.
Regretfully, tensions surfaced again when our late President and elder statesman of the region, Hassan Gouled Aptidon, was gravely snubbed and insulted in Ouagadougou in 1988 by the Eritrean President. К сожалению, напряженность возникла вновь, когда наш покойный президент и заслуженный государственный деятель региона Хасан Гулед Аптидон был грубо оскорблен в Уагадугу в 1988 году президентом Эритреи.
Count Pavel Pavlovich Shuvalov(May 19, 1859 - June 28, 1905, Moscow) - Russian military and statesman of the Shuvalov family, Moscow and Odessa mayor, major general. Граф Павел Павлович Шувалов (19 мая 1859 - 28 июня 1905, Москва) - русский военный и государственный деятель из рода Шуваловых, московский и одесский градоначальник, генерал-майор.
Count Richard von Belcredi (German: Richard Graf Belcredi; 12 February 1823 - 2 December 1902) was an Austrian civil servant and statesman, who served as Minister-President (and 'Minister of State') of the Austrian Empire from 1865 to 1867. Richard Graf Belcredi; 12 февраля 1823 - 2 декабря 1902) - австрийский государственный деятель, Председатель Совета министров Австрийской империи в 1865-1867 годах.
David Hartley the younger (1732 - 19 December 1813) was a statesman, a scientific inventor, and the son of the philosopher David Hartley. Дэвид Гартли (младший) (англ. David Hartley (the Younger)) - (1732 - 19 декабря 1813) - британский государственный деятель, учёный и изобретатель, сын философа Дэвида Гартли.
Count Sano Tsunetami (佐野 常民, December 28, 1822 - December 12, 1902) was a Japanese statesman and founder of the Japanese Red Cross Society. 佐野 常民, 28 декабря 1822 - 12 декабря 1902) - японский государственный деятель, основатель Японского Красного Креста.
Or, as Mikhail Gorbachev, that great Russian statesman of the last decades of the twentieth century, put it: "Life has a way of punishing those who come too late." Михаил Горбачев, великий российский государственный деятель в последние десятилетия ХХ века, писал: «Жизнь наказывает тех, кто пришел слишком поздно».
We are honoured to see a Portuguese statesman, a friend of Brazil, and a representative of our commonwealth of Portuguese-speaking countries presiding over this session of the General Assembly, a session that is bound to become a milestone in the history of the United Nations. Мы гордимся тем, что португальский государственный деятель, друг Бразилии и представитель нашего сообщества португалоязычных стран руководит работой нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, сессии, которая, безусловно, станет вехой в истории Организации Объединенных Наций.
As a statesman from Africa, you have rightly stressed that the preparation of an agenda for development is highly important not only for all Member States, from both the North and the South but also for the future of the United Nations. Как африканский государственный деятель Вы справедливо отметили, что подготовка Повестки дня для развития имеет исключительно важное значение не только для всех государств-членов как Севера, так и Юга, но и для будущего Организации Объединенных Наций.
Our ancient sage Confucius, that great thinker and statesman, admonished: "Do not do unto others what you would not like others to do unto you". Наш древний мудрец Конфуций, этот великий мыслитель и государственный деятель, предостерегал: "Не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе".
A favourite son of Guyana and an esteemed statesman, Mr. Jagan distinguished himself as a tireless champion of democracy at home and as a staunch supporter of the ideals and principles of the Charter of the United Nations. Любимый сын Гайаны и почитаемый государственный деятель г-н Джаган прославился как неустанный поборник демократии в своей собственной стране и как непоколебимый сторонник идеалов и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
In congratulating the Forum earlier this year on its thirtieth anniversary, former Fiji statesman and elder Pacific leader, Ratu Sir Kamisese Mara, announced that the Forum has become a potent factor in advancing the name and needs of the South Pacific. Ранее в этом году, поздравляя Форум с его тридцатилетием, бывший государственный деятель Фиджи и старейший тихоокеанский лидер сэр Рату Камисесе Мара объявил, что Форум стал мощным фактором в укреплении престижа и удовлетворении потребностей южной части Тихого океана.
In his presidential campaign, that statesman denounced the high state of alert of strategic nuclear weapons as a relic of the cold war, promising to work with Russia in a mutual and verifiable manner to take nuclear weapons off hair-trigger alert. В ходе своей предвыборной кампании этот государственный деятель осудил высокую боевую готовность стратегических ядерных вооружений как пережиток «холодной войны» и пообещал работать с Россией на основе взаимных и поддающихся проверке мер, направленных на то, чтобы снять ядерное оружие с повышенной боевой готовности.
In 2002, a memorial plaque with the text was installed on the facade of the building: "In this school a graduate of 1946, an outstanding ophthalmologist and statesman Academician Svyatoslav Nikolayevich Fedorov, studied." В 2002 фасаде здания была установлена мемориальная доска с текстом: «В этой школе учился выпускник 1946 года выдающийся ученый-офтальмолог и государственный деятель академик Святослав Николаевич Федоров».
"Truth and utility," wrote Francis Bacon, the early seventeenth-century English philosopher and statesman, "are the very same things." "Правда и практичность", - писал Франсис Бекон, английский философ и государственный деятель начала семнадцатого века, "это одно и то же".
A Ukrainian political and statesman. Украинский - украинский политический и государственный деятель.