Примеры в контексте "Stagnation - Застой"

Все варианты переводов "Stagnation":
Примеры: Stagnation - Застой
We regret that the Conference has once again failed to commence its negotiations and that the frustration and stagnation in this forum continue. Нам жаль, что Конференция опять не смогла начать свои переговоры и на этом форуме сохраняется фрустрация и застой.
Our discontent is born not only of stagnation but also of exclusion. В основе нашего неудовлетворения лежит не только застой, но и изоляция.
All countries that go through the transition to a market economy face a decline or stagnation in their economic development. Все страны, находящиеся на этапе перехода к рыночной экономике, испытывают спад или застой в экономическом развитии.
Developments in the field of disarmament in the past several years have been variously described as minimal progress, stagnation or setbacks. В последние нескольких лет тенденции в сфере разоружения получают разные квалификации: минимальный прогресс, застой, а то и откат.
Economic and developmental stagnation in several countries has resulted directly from the civil conflicts. Застой в сферах экономики и развития в отдельных странах является прямым результатом гражданских конфликтов.
It will entail stagnation if we keep failing to make room for compromise. Если бы мы не находили места для компромиссов, наступил бы застой.
The long-term stagnation of funding for operational activities in the 1990s has tended to make it increasingly ineffective. Многолетний застой в области финансирования оперативной деятельности в 90х годах превращал их во все более неэффективный механизм.
But secular stagnation is an ailment of countries at the economic frontier. Но длительный застой - это болезнь стран, находящихся в экономической трансформации.
For the many, by contrast, there has been only secular stagnation, with depressed employment and stagnating wages. Для многих, напротив, это был только секулярный застой, с пониженной занятостью и стагнацией заработной платы.
This isn't life. It's stagnation. Это не жизнь, а застой.
The European Council notes with concern the stagnation of the negotiating process in the former Yugoslavia. Европейский совет с обеспокоенностью отмечает застой в процессе переговоров в бывшей Югославии.
Africa is the only region in the world to have experienced continuous stagnation and decline since 1980. Африка является единственным в мире регионом, в котором с 1980 года неизменно наблюдаются застой и спад экономической деятельности.
Indeed, the stagnation of the Syrian and Lebanese tracks of the process threatens everyone's security. По сути дела, застой на сирийском и ливанском направлениях этого процесса угрожает всеобщей безопасности.
Nonetheless, it still faced major challenges, such as stagnation in domestic investment and reform of the tax system. И все же она по-прежнему не решила такие серьезные проблемы, как застой во внутренних капиталовложениях и реформа налоговой системы.
While North Africa made significant progress, there was stagnation in sub-Saharan Africa. Хотя Северная Африка достигла значительного прогресса, в Африке к югу от Сахары наблюдался застой.
His delegation noted a certain stagnation in the work of the Special Committee on the issue of sanctions. Делегация Украины отмечает некоторый застой в работе Специального комитета в связи с вопросом о санкциях.
The continuing stagnation in regular resources is of deep concern to UNICEF. ЮНИСЕФ с глубокой обеспокоенностью отмечает продолжающийся застой в деле мобилизации регулярных ресурсов.
Alongside the progress, we must also note stagnation, and even regression. Наряду с прогрессом мы должны отметить также застой и даже регресс.
While considerable advances have been made in some areas, stagnation or retrogression has been experienced in others. В то время как в некоторых областях были достигнуты существенные успехи, в других наблюдались застой или упадок.
Chronic stagnation is too high a price to pay for adopting the euro. Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
Egypt's political stagnation has reduced its regional influence. Политический застой в Египте уменьшил его региональное влияние.
These are essential human rights, and they can be realized only through economic growth, not stagnation. Это основные человеческие права, и они могут быть реализованы только через экономический рост, а не застой.
This climate of instability has led to a decrease in investment and a stagnation of economic and social development. Эта атмосфера нестабильности повлекла за собой уменьшение объема инвестиций и застой в процессе социально-экономического развития.
At the present juncture, one sees nuclear power simultaneously witnessing stagnation, renaissance and growth in different parts of the world. В настоящее время в различных регионах мира можно одновременно наблюдать застой, возрождение и развитие атомной энергетики.
There are both encouraging trends and stagnation - and, in some instances, unfortunately, setbacks. Отмечаются как обнадеживающие тенденции, так и застой, а в некоторых случаях, к сожалению, и откат назад.