Английский - русский
Перевод слова Stabilizing
Вариант перевода Стабилизация

Примеры в контексте "Stabilizing - Стабилизация"

Примеры: Stabilizing - Стабилизация
During the reporting period, some initially encouraging developments were reported in Mali, where the stabilizing situation had resulted in the return of some refugees from neighbouring countries and greater levels of return of internally displaced persons. В отчетный период несколько изначально позитивных событий имели место в Мали, где стабилизация обстановки способствовала возвращению части беженцев из соседних стран и более активному возвращению внутренне перемещенных лиц.
In accordance with the Act, the reforms are aimed at resolving the crisis in the agrarian sector, stabilizing the economy and improving the social and economic situation of the population. Согласно данному закону целью реформы является вывод аграрного сектора из кризиса, стабилизация экономики, улучшение социально-экономического положения населения.
The narrower agenda - financial reform, stabilizing the housing market, restoring balance sheets, addressing structural deficiencies, and restoring growth and employment - would not have captured the public's imagination, and almost certainly would have disappointed Obama's enthusiastic supporters. Более узкий план действий - финансовая реформа, стабилизация рынка жилищного строительства, восстановление балансов, устранение структурных недостатков, восстановление экономического роста и снижение уровня безработицы - не смог бы завладеть умами населения и почти наверняка разочаровал бы восторженных сторонников Обамы.
stabilizing, and possibly increasing, the energy independency level, by means of a maximum and efficient use of domestic energy resources, diversification of energy mix, rehabilitation of existing capacities; стабилизация и возможное повышение уровня энергетической независимости за счет максимального и эффективного использования отечественных энергетических ресурсов, диверсификации общего набора энергоносителей и реконструкции существующих мощностей;
In April, Japan co-hosted the Ministerial Conference on Peace Consolidation and Economic Development of the Western Balkans, based on our firm belief that stabilizing the region, including Kosovo, is crucial for the stability of the entire region. В апреле Япония, основываясь на своей твердой убежденности в том, что стабилизация региона, в том числе Косово, совершенно необходима для дальнейшей стабильности всего региона, стала одним из организаторов Конференции министров по вопросам укрепления мира и экономического развития западных Балкан.
The draft Integrated Strategic Framework identifies four key strategic goals of the United Nations, namely, addressing ongoing conflicts; stabilizing the conflict-affected areas; consolidating peace across the Democratic Republic of the Congo; and making development viable. В проекте комплексных стратегических рамок указываются четыре ключевые стратегические задачи Организации Объединенных Наций, а именно: урегулирование текущих конфликтов, стабилизация районов конфликтов, укрепление мира на всей территории Демократической Республики Конго и создание условий для развития страны.
Given the situation's implications for other regions, the re-establishing and stabilizing of peace in the region are of vital importance to the whole world in view of the effect this would have on the other regions of the world. Ввиду влияния положения там на другие регионы, восстановление и стабилизация мира в регионе имеют жизненное значение для всего мира, учитывая, какое влияние это может оказать на другие регионы мира.
Mr. Sychov (Belarus) said that the global financial markets were gradually stabilizing after the upheavals of 1997 and 1998, but that more time was needed for recovery, especially for the economies of the developing countries and countries with economies in transition. Г-н СЫЧЕВ (Беларусь) говорит, что отмечается постепенная стабилизация и восстановление международных финансовых рынков после потрясений 1997 и 1998 годов, однако требуется гораздо больше времени на восстановление экономики, особенно экономики развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The stabilizing share of graduates: at the end of 1991 they accounted for 10.3 per cent of the total figure; at the end of 1993, 7.1 per cent; and at the end of 1994, 7.4 per cent. стабилизация доли выпускников учебных заведений: в конце 1991 года - 10,3% от общего количества безработных; в конце 1993 года - 7,1%; и в конце 1994 года - 7,4%.
Stabilizing and ensuring the affordability of global food prices would make important contributions to reducing the food insecurity of these States. Стабилизация и обеспечение доступности мировых цен на продовольствие вносят важный вклад в сокращение уровня отсутствия продовольственной безопасности этих государств.
Stabilizing the debt-to-GDP ratio is thus the line in the sand that must not be crossed. Таким образом, стабилизация соотношения долга и ВВП является своеобразной линией на песке, которую нельзя пересекать.
Stabilizing shall be certified by the consignor in the transport document. Стабилизация должны быть утверждена грузоотправителем с помощью соответствующей записи в транспортном документе.
Stabilizing Afghanistan is not only integrally connected with our own security, it is also connected to the civilizational legacy of our friendship. Стабилизация Афганистана целиком и полностью связана не только с нашей собственной безопасностью, но и с цивилизационным наследием наших дружественных отношений.
Stabilizing the military and security situation in Afghanistan cannot be accomplished without coordinating the efforts of the international community under the auspices of the United Nations. Стабилизация военно-политической обстановки в Афганистане невозможна без скоординированных усилий международного сообщества под эгидой Организации Объединенных Наций.
Stabilizing global economic and financial markets and international measures to minimize the extent and impact of climate change is indispensable to the sustainable development of small island developing States. Стабилизация мировых экономического и финансового рынков и принятие международных мер для сведения к минимуму масштабов и влияния изменения климата крайне необходимы для устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
Stabilizing those situations to prevent outflows and permit voluntary repatriation, rather than local integration across the board, was the best durable solution. Наиболее оптимальным долгосрочным решением является стабилизация такой ситуации для предотвращения оттока и предоставления возможностей для добровольной репатриации, а не повсеместная интеграция на месте.
Stabilizing the status of teachers and workers in the school system through the Civil (Public) Service Act. стабилизация положения учителей и работников школьной системы при помощи Закона о гражданской (государственной) службе.
Stabilizing levels of carbon dioxide in the atmosphere to a range that is considered safe will require overall reductions on the order of 60 per cent or more in the emission of the "greenhouse gases" that are responsible for global warming. Стабилизация двуокиси углерода в атмосфере на безопасном уровне потребует общего снижения - на 60 или более процентов - объема выбросов «парниковых газов», вызывающих глобальное потепление.
Three options were considered: consolidating and stabilizing the existing field structure; effective decentralization; and a compromise option between the two. При этом рассматривались три возможных направления действий: укрепление и стабилизация существующей структуры на местах; эффективная децентрализация; и компромиссный вариант на основе двух первых направлений действий.
Empowering women and girls is essential to the programme mission to address the toughest global challenges today - fighting global poverty, achieving social justice and stabilizing the world's population. Раскрепощение женщин и девочек имеет чрезвычайно важное значение в плане содействия выполнению Фондом Организации Объединенных Наций своей миссии, которая заключается в решении самых серьезных на сегодняшний день глобальных задач, таких как борьба с нищетой во всем мире, обеспечение социальной справедливости и стабилизация численности населения мира.
On the other hand, it projects that stabilizing atmospheric concentrations of greenhouse gases at roughly twice pre-industrial levels could cost 1 to 3 per cent of the global GDP. С другой стороны, в нем содержится прогноз, согласно которому стабилизация выбросов в атмосферу парниковых газов на уровне, примерно в два раза превышающем уровни доиндустриального развития, может обойтись в 1 - 3 процента глобального ВВП.
The political status of the Brazilian competition authority had improved in various instances, for example after controlling the inflation rate, stabilizing the economy and winning a major competition case in court. Возрастанию политического веса бразильского антимонопольного органа способствовал ряд достижений - таких как установление контроля над инфляцией, стабилизация экономики и выигранное в суде крупное дело о защите конкуренции.
Stabilizing the system after negotiating rounds with sufficient time allocated for implementation, reviews and build-up of capacities, particularly in developing countries, could help avoid build-up of non-implementation risks and disputes that could affect its credibility. Стабилизация системы после переговорных раундов при выделении достаточного времени для осуществления, обзоров и укрепления потенциала, особенно в развивающихся странах, способна помочь избежать нарастания не связанных с процессом осуществления обязательств рисков и споров, которые могут отрицательно сказаться на ее авторитетности.
Humanitarian operations will target two key goals during 2003: stabilizing populations in danger and supporting return and resettlement on the basis of the Government's Norms and Regulations. В 2003 году в рамках гуманитарных операций ставится задача достичь две основные цели: стабилизация положения населения, находящегося в опасных условиях, и поддержка возвращения и расселения на основе определенных правительством норм и положений.
S/S involves physically binding or enclosing contaminants within a stabilized mass (solidification) or inducing chemical reactions between the stabilizing agent and the contaminants to reduce their mobility (stabilization). С/О включает физическое связывание и ограждение загрязнителей стабилизированной массой (отверждение) или химические реакции между стабилизирующим агентом и загрязнителями в целях снижения их подвижности (стабилизация).