Английский - русский
Перевод слова Spontaneously
Вариант перевода Стихийно

Примеры в контексте "Spontaneously - Стихийно"

Примеры: Spontaneously - Стихийно
The Government estimated that an additional 500,000 or more refugees had settled spontaneously in the country but were not recognized by UNHCR because they were self-sufficient. По оценкам правительства, в стране стихийно проживают еще более 500000 беженцев, которым УВКБ ООН не предоставило статус беженцев, потому что у них есть средства к существованию.
When I visited camps for internally displaced persons in the city of Kuito, I learned that some people were already beginning to leave the camps and to return spontaneously to their home areas. Во время моего посещения лагерей внутренне перемещенных лиц в городе Куито я узнал, что некоторые люди уже начинают покидать эти лагеря и стихийно возвращаться в родные места.
Private radio stations had arisen spontaneously in Burundi in recent years, which meant that not all journalists had received professional training or were aware of the code of ethics governing their work. Частные радиостанции стихийно возникли в Бурунди в последнее время, а это означает, что не все журналисты получили профессиональную подготовку или знакомы с этическим кодексом, регулирующим их деятельность.
Following the signing of the Peace Agreement between the Government of the Sudan and the Sudanese People's Liberation Movement/Army (SPLM/A) in early 2005, several hundred thousand IDPs and refugees are estimated to have returned voluntarily and spontaneously to southern Sudan. После подписания Мирного соглашения между правительством Судана и Народно-освободительным движением/Армией Судана в начале 2005 года, по оценкам, добровольно и стихийно в южную часть Судана вернулись несколько сотен тысяч внутренне перемещенных лиц и беженцев.
That is why they spontaneously come, after each incident, to express solidarity and sympathy and to condemn these acts, which they consider as being directed at the people of Afghanistan as a whole. Именно поэтому после каждого инцидента они стихийно приходят, чтобы выразить солидарность и сочувствие и чтобы осудить эти акты, которые они считают направленными против всего народа Афганистана в целом.
It is estimated that over 45,000 people may have spontaneously returned or are in the process of returning to their homes, primarily in the Gali district, although they are still considered internally displaced persons in Georgia and are eligible for assistance from its Government. Предполагается, что более 45000 человек могли стихийно вернуться или стихийно возвращаются в свои дома, в первую очередь в Гальский район, хотя в Грузии они все еще считаются внутренне перемещенными лицами и имеют право на получение помощи от ее правительства.
In many case, camps or settlements are constituted spontaneously by mass influxes of IDPs seeking protection and assistance, or in reaction to emergency situations in which immediate and often life-saving responses require concentrated assistance in certain areas (e.g. sites of natural disasters). Во многих случаях лагеря или поселения возникают стихийно в ситуации массового притока ВПЛ, ищущих защиты и помощи, или в качестве реакции на чрезвычайные ситуации, когда немедленное и нередко спасающее жизни реагирование требует концентрации помощи в некоторых районах (например, в местах стихийных бедствий).
Those who have spontaneously returned or are in the process of returning continue to express concerns about the security situation, including the level of crime, and the need for support in rebuilding housing and re-establishing sustainable means of subsistence. Стихийно вернувшиеся или возвращающиеся люди все еще выражают обеспокоенность в связи с положением в плане безопасности, в том числе в связи с уровнем преступности, и указывают на потребность в поддержке в восстановлении домов и стабильных средств к существованию.
Some of them have been the result of a coercive policy by the authorities towards the population; others, on the contrary, were formed more spontaneously, in a reaction by the population to protect itself against incursions by rebel groups or reprisals by soldiers. Некоторые из них были созданы в результате проведения властями принудительной политики в отношении населения; другие, наоборот, были образованы стихийно в результате реакции населения, направленной на то, чтобы оградить себя от нападений со стороны групп мятежников или репрессий со стороны военных.
As conditions in their home areas improved, a further 80,430 refugees have returned to Somalia spontaneously. По мере улучшения условий в их родных местах в Сомали стихийно вернулись еще 80430 беженцев.
In July and August 1942, after the capture by the Germans of Luhansk Province, various clandestine youth groups arose spontaneously. В июле-августе 1942 года после захвата немцами Луганщины в шахтерском Краснодоне и окружающих его поселках стихийно возникли многие подпольные молодёжные группы.
About 2,000 are estimated to have spontaneously reintegrated into communities, leaving a caseload of about 9,000 eligible ex-combatants still requiring reintegration assistance. По оценкам, около 2000 бывших комбатантов стихийно реинтегрировались в общины и примерно 9000 бывших комбатантов по-прежнему ожидают помощи в плане реинтеграции.
Although the revolt broke out spontaneously, its leaders quickly established contact with Czech soldiers from the 18th Infantry Regiment of Hradec Králové, who were stationed in Česká Lípa. Хотя вспыхнуло восстание стихийно, его лидеры быстро установили контакт с солдатами чешского 18-го пехотного полка в г. Градец-Кралове.
Organizers of public events have to inform local authorities of the event, but are no longer required to seek permission, and assemblies of fewer than 50 individuals can meet spontaneously without notification. Согласно закону организаторам общественных мероприятий необходимо уведомлять местные власти об их проведении, однако им больше не требуется получать разрешение; собрания с участием не более 50 человек могут проводиться стихийно, без предварительного уведомления.
Before the official announcement, large crowds spontaneously gathered outside the White House, Ground Zero, The Pentagon and in New York's Times Square to celebrate. Через несколько минут после официального объявления ликующие толпы стихийно собрались у Белого дома, у месторасположения Всемирного торгового центра, у Пентагона и в Нью-Йорке на Таймс-сквер.
In Abkhazia, the continued violence committed against the spontaneously returned Georgian population, serves to provoke new hostilities. В Абхазии продолжающееся насилие, которому подвергается стихийно возвращающееся грузинское население, провоцирует новую вражду.
By mid-December 1994 the situation had calmed to the extent that organized repatriation could begin; in 1994 at least 154,000 Rwandans returned home, most of them spontaneously. К середине декабря 1994 года обстановка стала настолько спокойной, что можно было приступить к организованной репатриации; в 1994 году на родину вернулось не менее 154000 руандийцев, большинство из которых вернулись стихийно.
In the eastern United States of America and parts of the Mediterranean, for example, natural secondary forest is returning spontaneously, mainly as economically marginal agricultural and grazing land is abandoned, and as the social priorities of the inhabitants change. В восточной части Соединенных Штатов Америки и в некоторых районах Средиземноморья, например, стихийно возвращается производный природный древостой, и это происходит главным образом в тех местах, где прекращается экономически маргинальное земледелие и использование земли в качестве пастбищных угодий и где изменяются социальные приоритеты жителей.
It must arise spontaneously... by the will of the people at the moment when it becomes clear to them... that capitalism is ready to collapse... under the weight of its own contradiction. Она вспыхивает стихийно, по воле народных масс, в тот миг, когда народ понимает,... что капитализм готов рухнуть под тяжестью своих внутренних противоречий.